Página:Glosario etimológico de las palabras españolas (1886).djvu/259

De Wikisource, la biblioteca libre.
Esta página no ha sido corregida
235
 

Fruta de sarten, buñucio de harina y queso. Guadix. De use!almochábbana, «almojábana» en P. de Alcalá, «ca - seata» en R. Martín.

Almojanech
. Lo mismo que
Almojaneque
aimojanequt. Lo mismo que almajaneque.
Almojarife
almojerife cast., almogarife val., almoixerif cat., almosartfe, almosartfe port., almoxarif cast. y port. Recaudador de rentas y derechos del Rey. El que cobra los derechos de las mercaderías que entran y salen de España. De Sul almóxrif, «contador» en P. de Alcalá, «bajulus» en R. Martín, «inspecteur, sur-intendent» en Quatremcre, Hist. des sult. mamtl., 1, p. 10, n. Guadix y Cañes.
Almojater
almojatre cast., almoxatre port. Lo mismo que almocrate.
Almojaua
. Lo mismo que almoxama. La ceniza de las almoJauas mezclada con miel es provechosa para los tumores. Huerta, Anot. á Plinto, 1, 550, col. 2.*
Almojaya
. Madero cuadrado y fuerte que asegurado en lo firme de la pared, sale fuera y sirve para andamios y otros usos. De almochátza{{{2}}}, «a saliente». Dozy.
Almojerife
. Lo mismo que almojarife.
Almona
. Jabonería. Ant. Casa, fábrica ó almacen público. Sitio donde se cogen los sábalos. Esta voz trae su orígen de ES qual Jo dár almóna Ó sel us bett almóna, «a casa, tienda ó lugar en que se juntan ó guardan las provisiones, como la manteca, el aceite, etc.» (V. Dozy. Supl., in v. kiya, y mediante la elípsis de o dáróms bett, r3yel almóna, provisiones, víveres, subsistencias, municiones de boca» en Marcel, Hélot, Humbert, Beausster y Kaz., «commeatus» en Freytag, r. L. «providere» en R. Martín. Se ve, pues, que la palabra «almona vino á denotar el establecimiento, sitio ó lugar en que se hacía acopio ó se almacenaba alguna cosa; y de aquí almona del jabon por jabonería, almona del pescado por pescadería, etc. En demostración de que el nombre de almona no era privativo de las fábricas de jabon ni del sitio ó lugar en que se pesca-