Página:Glosario etimológico de las palabras españolas (1886).djvu/279

De Wikisource, la biblioteca libre.
Esta página no ha sido corregida
255
 

diante la contracción del diptongo auen o, al-loze 6 allose, pl. cast. aloses.

Alvrigia
. Lo mismo que albricias.

—Darian buena aloricía á los demostradores. Berceo, Milagros de Nuestra Señora, copl. 311.

Alxaima
port. Aduar. De zos aljama, «ltugurium» en R. Martín, «choca» en P. de Alcalá, «tienda, barraca, choza hecha de ramas de árboles» en Kaz.
Alxibeira
aljibeira gall. Bolsón ajustado á las piernas de los calzones que llega á las rodillas. Lo mismo que algibeira. Á la etimología que dimos á esta voz, puede añadirse la de alchábba{{{2}}}, que con la acepción de poche se encuentra en Hélot.

ALxorca ant. Lo mismo que ajorca. «En el brazo una al2orca de oro». Alcalá Yañez, Milagros de Ntra. Señora de la Fuencisla, fol. 117.

Alxouxares
«Glxouxeres, aljoujeres pl. gall. Cascabel. De alchólchal{{{2}}}, «tintinnabulum» en R. Martín, «Cascavel» en P. de Alcalá.
Alzeb
mall. Hombre pequeño y mal formado. De ru» aláhdeb, «gibosus» en R. Martín, vocablo que, mediante la sincopa del AY transcripción del y dal (d) por la <, suena alzeb.
Alzuna
ant. Ley. De xa!as-súnna, «decretum, lex» en Raimundo Martín, «ey eclesiástica, derecho canónico» en P. de Alcalá.

AMa. La señora 6 dueña de la casa. Nodriza. Criada. No es llano puntualizar el orígen de esta voz que se encuentra en muy diferentes lenguas. Es la sanscr. ámba, la gaél. am, la basc. ama, la aram. xox imma, la hebr. nes ámmah, y la aráb.. Lómm ó ímm, cuyas últimas dicciones, además de madre, tienen el sentido metafórico de «fuente, principio y fundamento de una cosa», y tratándose de personas el de «ejemplar, dechado, prototipo y modelo», r. pl ámma, «preecessit, pracivit, exemplo suo; preecepit quid faciendum, preefuit». Con el significado de nodriza se en-