Página:Glosario etimológico de las palabras españolas (1886).djvu/473

De Wikisource, la biblioteca libre.
Esta página no ha sido corregida
449
 

matamorra port., massmorra cat. De z yy. matmóra, fosa» en R. Martín, «caverna de tia 1 sima, bóveda, cueva, algibe, prisión, calaboco, cárcel, cárcel en el campo, mazmorra prision, sima por cárcel de mazmorra,

  • portal soterraño» en P. de Alcalá.
Mazorca
Cast., macaroca port., masaroca date Según Dozy, contracción de las palabras ár. xs, 8, pole MAfóra rocea, de las cuales la segunda es de origén germánico: P. de Alcalá traduce «usada macorca y macorca de hilo» por «macorca;» pero esta voz, á lo que parece, no es más que transcripción de la castellana.

MeEcA cast. y cat. De x£, mecca, «la Meca, ciudad sagrada de

los mahometanos.» |

Mechal
metecal b. lat., mencad, menchal, ant. cast. V. mi tical. «... pcitent Regi mille mechales.» Fueros y prictlegios de la Iglesia y Villa de Alquezar otorgados en el año 1079 por D. Sancho Ramtrez, Rey de Aragón y Nacarra, ap. Muñoz, Colec. de fueros, p. 241.
Mejunge
. Lo mismo que menjurge.

MeELOTA. Esta voz, que se encuentra en el Cancionero de Baena, p. 362, como sinónima de marlota, procede directamente de la lat. melota.

MencAL b. lat. y cast. Lo mismo que mitical.

Percúranse ayna por ganar dos mencales. Libro de Alexandre, copla 1656.

MeEnJuí cast. y basc. V. benjuí. «Y en su casa hacia perfumes, falseaba estoraques, menjuí, animes, ámbar, algalia, polvillos, almizques, mosquetes.» La Celestina, Act. I.

Menjurge
. En sentir de Múller, alteración peregrina de ¡, y=x1 mo achún, «electuario.» Dozy cree preferible la etimología de Marina, que lo trae de.— za Memaúch, part. pas. de 2mázacha, «mezclar;» «mezcla, » cuando se emplea la palabra sustantivamente.
Mequetrefe
. Según la Acad., del ár. 3 Lx, mogatref, «petulante.»
Mequinecí
. De «ue micnési, adj. formado de kolide mic-