Página:Glosario etimológico de las palabras españolas (1886).djvu/575

De Wikisource, la biblioteca libre.
Esta página no ha sido corregida
551
 

compuesta de <£2Jlazxcar, «ejército,» y del sufijo de pertenencia 5, de donde la forma ár. ¡5 Xuwxll alascarí, que he dado con error por etimología.

Marfuz
. Aplíquese á esta voz la etimología dada á marfug, y V. Dozy, Glos., p. 391. q
Maroma
. Á 29 barím sustitúyase py.mabróm, maróm, sincopado el ba, que P. de Alcalá trae por «cordon de sirgo, cordon de seda y torcal,» etimología de Dozy.

MesTÍ. Añádase esta forma al art. moftí. «El Arzobispo Santo tenia muchos Alfaquis y Mestíts amigos.» Marmol, Hist. del rebelion, Lib. Il, Cap. IX, p. 156, ed. de Sancha.

Quelbe
quelve, quelbacho. Según el autor de las Conversaciones Malaqueñas (I, 253), es un pescado parecido al cazÓn (squalus galeus de Lin.), aunque de menor tamaño, del que se distingue por una pua que tiene sobre la aleta de la cola. La etimología, que yo he dado como probable, es evidente; es el;
Zas
«el perro de mar.», V. Dozy, Supl., Il, 481. Es de notar que el pez lija (squalas squatina de Lin.) se llama en port. cáov marino, en prov. chí de mar, en fr. chien de mer, en it. pexe cure y en ingl. dogfish. Debo estas noticias á mi amigo el Dr. Simonet.

QuILATE. Añádase á las acepciones que he dado á LDl..5 qutrát, la de «peso de granos.» En la Siria equivalía í 3 112; en el Irak era el nombre de una moneda de plata. V. W. Wright, Readingbook: 12, 2.

Sebe
gall. y port. Este término, que identifiqué con salve, es el lat. saepes Ó sepes, «seto, cerca, cercado, recinto.»
Xairel
2arel. Téngase por no escrito este art., cuya verdadera etimología puede verse en gtrel, p. 113 de este Glo sario.