Página:La Sagrada Biblia (XIII).djvu/300

De Wikisource, la biblioteca libre.
Esta página ha sido corregida
292
SAN LUCAS.

que es la salvacion eterna. María ha escogido la mejor suerte, de que jamás será privada [1].


  1. Martha, sirviendo al Señor entre muchas ocupaciones temporales, es imágen de la vida activa; y María lo es de la contemplativa. Parece que no son necesarias las palabras de letra cursiva para entender el sentido espiritual; pero sí lo son necesarias, puesto que el sentido espiritual que ellas explican, es el principal que aquí quiso dar Jesu-Christo, y que hablaba mas del convite de la vida eterna, que del material que le preparaba Martha. Otros creen que el Señor no hablaba aquí en sentido literal, sino de la comida que le disponía Martha; y dicen que quiso dar á Martha un excelente documento, para que aprendiese de su hermana Maria á no afanarse tanto por lo que no lo merecia; y que por eso le dijo: unum est necessarium; como si dijera: ¿á qué afanarte tanto? con un solo plato basta; o con cualquiera cosa hay bastante. Y aunque es innegable que aquella divina sentencia, como tantas otras de la Escritura, tiene tambien otro sentido; estando claro el literal, debe ponerse en una nota el espiritual, que es una explicacion del primero. En confirmacion de todo lo dicho, y para ilustracion de otros lugares de esta version, debe tenerse presente, que algunas veces el sentido de la expresion pende del tono de voz con que se dice. En nuestra misma lengua tiene distinto sentido el decir: ¡qué alhaja es! que decir: ¡es una alhaja! La voz basta, dicha con tono áspero, denota enfado; con otro tono, hastío de oir ó ver alguna cosa; y con otros tonos de voz, otros muchos afectos diversos del ánimo. En la respuesta que dió Jesus á Martha, sucede lo mismo que cuando dijo á Júdas: Lo que piensas hacer, hazlo cuanto antes, Joann. XIII: cuando dijo basta á san Pedro, Luc. XXII. v.28: ó cuando respondió á su Madre santísima: Muger, ¿qué nos va á tí y á mi? Joann. II. v. 4.