Página:Rodolfo Lenz - Estudios araucanos.djvu/333

De Wikisource, la biblioteca libre.
Esta página no ha sido corregida
281
CUENTOS EN DIALECTO PEHUENCHE CHILENO III
—Ya, pirkei. —Bueno, dijo ella.
15. Feimu amui, puwrkei. 15. Entónces se encaminó i llegó.
Eʎa naq-antü[1] eluŋerkei wesakelu ñi kəchatoael. Wün-ple, wülturkei ñi wesakelu. Al medio bajar el día le dieron la ropa para que la lavara. Al alba devolvió ella su ropa.
16. Feimeu: —¿Chem duamimi? ¿fariʎa kam plata? piŋerkei. 16. Entónces: —¿Qué deseas? ¿varilla o plata? le preguntaron.
—Fariʎa, pirkei. —La varilla, dijo ella.
Feimeu eluŋei kiñe pəchi fariʎa. Entónces le dieron una pequeña varilla.
17. Feimeu kimelŋerkei. 17. Entónces le enseñaron:
«Təfá fáriʎa eloayu; chem rume ŋiʎatukeavími, chumleanume[2] pilmi, feleaimi. «Te doy esta varilla; cualquiera cosa que le pidas, como quiera que le digas, así lo tendrás.
Kiñe kura-meu elkunuavimi, rüŋalkunuavimi». En una piedra la dejarás puesta, la pondrás enterrada».
18. Feimeu puwturkei ñi ruka-meu; puwlturkei ñi fariʎa. 18. Entónces volvió a su casa i trajo su varilla.
—¿Chem yemeimi? piŋerkei. —¿Qué andas trayendo? le preguntaron.
—Təva pəchi fariʎa eluŋen, pirkei. —Me dieron esta varillita, contestó ella.
—¿Chumal təvei fáriʎa yemeimi? pofo, piŋerkei. —¿Para qué andas trayendo esa varilla? tonta, le dijeron.
Feimeu rüŋalkunui, piam, ñi pəchi fariʎa. Entónces dejó enterrada su varillita.
19. Feimeu məlei, piam, ŋiʎatun. «Amoaiñ», piŋən, piam. 19. Entónces hubo una fiesta[3]. «Iremos», dijeron [4].
Təveichi pəchilu: «¡Məlekaaimi!» piŋei, piam. A la chica le dijeron: «Tú quedarás aquí».
Feimeu: —Amoan kai, pi, piam. Entónces: —Yo iré también, dijo ella.
—Amulaaimi, piŋei, piam. —No irás, le contestaron.
20. Feimeu amui, piam, ñi fariʎa-meu. 20. Entónces fué a su varillita.
  1. Es decir, según Calvun, como a las tres de la tarde.
  2. = chumleaen rume es decir «me harás cualquier cosa».
  3. ŋiʎatun se llaman las fiestas con carácter religioso que se celebran hasta hoy cuando se trata de pedir lluvia o en general, cambio del tiempo.
  4. las hermanas mayores i la madre