Los espíritus de los muertos

De Wikisource, la biblioteca libre.

 


Poemas (Edgar Allan Poe)
Los espíritus de los muertos

de Edgar Allan Poe

Nota: En esta transcripción se ha respetado la ortografía original. Traducción de Alberto Lasplaces.



[ pág. ]
esplendor haya hecho nacer una llama más impetuosa todavía en el seno de aquel que, ¡pobre de él! te vió en tu día nupcial, cuando tu frente se cubría de ese rubor invencible, a pesar de que estuvieras rodeada de dicha y que el mundo no fuera sino amor ante ti!.
1827.


LOS ESPÍRITUS DE LOS MUERTOS


Tu alma se encontrará sola, cautiva de los negros pensamientos de la gris piedra tumbal; ninguna persona te inquietará en tus horas de recogimiento.

Separador-linea.jpg

Quédate silenciosamente en esa soledad que no es abandono, —porque los espíritus de los muertos que existieron antes que tú en la vida, te alcanzarán y te rodearán en la muerte,— y la sombra proyectada sobre tu cara obedecerá a su voluntad; por lo tanto, permanece tranquilo.

Separador-linea.jpg

Aunque serena, la noche fruncirá su ceño, y las estrellas, de lo alto de sus tronos celestes, no bajarán más sus miradas con un resplandor parecido al de la esperanza que se concede a los mortales; pero sus órbitas rojas, [ pág. ]desprovistas de todo rayo, serán para tu corazón marchito como una quemadura, como una fiebre que querrá unirse a ti para siempre.

Separador-linea.jpg

Ahora, te visitan pensamientos que no ahuyentarás jamás; ahora surgen ante ti visiones que no se desvanecerán jamás; jamás ellas dejarán tu espíritu, pero se fijarán como gotas de rocío sobre la hierba.

Separador-linea.jpg

La brisa, —esa respiración de Dios,— reposa inmóvil, y la bruma que se extiende como una sombra sobre la colina, —como una sombra cuyo velo no se ha desgarrado todavía,— resulta así un símbolo y un signo. Como logra permanecer suspendida a los árboles, ese es el misterio de los misterios!

1827.


LA ROMANZA

¡Oh romanza que gustas cantar, la frente adormecida y las alas plegadas, entre las hojas verdes agitadas a lo lejos sobre algún lago umbrío, tú has sido para mí un papagayo de vivos colores, un pájaro nmy familiar; tú me has enseñado a leer mi alfabeto, a
Herramientas personales
Otros idiomas