Página:Glosario etimológico de las palabras españolas (1886).djvu/163

De Wikisource, la biblioteca libre.
Esta página no ha sido corregida
139
 

Jazza, sericum, se halla en R. Martín, y 4 mi parecer de jllalcáss, seda en Humbert, sericum en Vreytag, sote gr ¿ge en Kaz.

Alchazar
port. Lo mismo que alcacel y alcacer. V. Santa Rosa, Eluctd.
Alcheria
alguaria port. Lo mismo que alcaria. V. Santa

- Rosa, Eluctd..

Alchimelech
port. Il meliloto ó trevol, planta. De «£L 4
Jls
] iclíl almélic, lit. corona de rev, ros marínus en R. Martín, melilotus, trifolium indicum (V. Spreng., Hist. rei. herb., p. 267, ap. Freytag), el meliloto de Dioscórides, llamado por los modernos melilotus officinalis. V. Aben Albeitar, Tratté des simpl., trad. Leclerc, 1, 117 y 119, n.
Alchimia
. Lo mismo que alquimia.
Alchub
. En el alto Aragón lo mismo que «algíbe.
Alcoba
Cast. y port., alcova cat., mall. y port., alcobá basc. Aposento para dormir con techo de bóveda. Cov. Antiguamente la obra en forma de bóveda: la pieza hecha á manera de pabellón: la tienda de campaña. Castro. De sel alcobba, bóveda de edificio, capilla de iglesia en P. de Alcalá, testudo, volta, tabernaculum, tenda en R. Martín, a closet or small chamber ¿E a saloon» en Lane. (The thousand and one Nights, l, 231). En el sentido de pabellón, Ae en el Quitáb biota (Cód. del Sr. Gayan208), fol. 7) KaS xalo, Aso ile ue 2 des oa ¿PE

el, ¿de SU. «Y él (el rey D. Rodrigo) en un trono que conducían tres mulas unidas y sobre él un pabellon adornado de margaritas y jacintos». Traen la etimología Tamariz y Urrea. En la acepción de caja ó manija del peso de donde pende la balanza y en que se rige el fiel, viene también de xl erslcobba, «statera», la romana ó balanza en R. Martín. Este y no otro es el sentido que tiene la voz cast. en el siguiente pasage de los Fueros de Madrid (Memor. de la Real Acad. de la Hist., VU, 43): De fartua pesar. Ivdeo vel xpiano, qui farina pesaret, en alcoba peset; et si en alcoba non pesaret, pectet X ms., sl exie-