Página:Glosario etimológico de las palabras españolas (1886).djvu/211

De Wikisource, la biblioteca libre.
Esta página no ha sido corregida
187
 

acepción de túnica ó camisa se halla en los siguientes versos del Canc. de Baena, y. 311: Si al me provades, aquí me someto - De nunca vestir camisa ni «lhame.

Como observa Dozy, el vestido recibió el nombre de la tela de que se hacía. Las formas alhalme y alhelme proceden de alhame, mediante la epéntesis de una ¿eufónica.

Alhámeg
aA. Lo mismo que alfarma.
Alhamel
. Ganapan; arriero; bestia de carga. Acad. En la 1. acepción, de SL alhammél 6 Jill alhámil, «ganapan» en P. de Alcalá, «mozo de cordel» en el P. Lerchundi. Tamariz, Guadix y Rosal. En la 2.?, de Ll alhammér, agaso, asinarius» en Preytag, «anier, et en gen. Caravanier, muletier» en Kaz. Finalmente; en la 3.*, de Lis alhimár, «asno», ó de del alhamúla, «bestia de carga (esté ó no cargada)» en Kazimirski.
Alhancabut
. De Gall alhancabát, «caranca» en KR. Martín, araña la tela» en P. de Alcalá. «It dizenle otrossí alhancabut que quier dezir aranna, por que semeia á la tela de lasarannas». Lib. Alf. del saber de Astronomía, U, cap. II.
Alhandac
alhandaque. Barranco, cañada, torrente, valle. De Sail aljándac, «vallis» en R. Martín, «valle entre dos montes, barranco» en P. de Alcalá (del persa sus).
Alhandal
. De Axsalhandal, «colocynthis». R. Martín trae el nombre de unidad: xl hantalaen correspondencia de coloquintida. Marina y Alix.
Alhani
a. De ul alhania, «cámara» en R. Martín, «arcus» en Freytag. Marina y Defrémery.
Alehanin
. Medicamento á propósito para la generación. Fontecha, Dic Méd. De ¿oilal-hanín, «afecto amoroso», Tr.

«desear con ardor». Alix.

Alhansara
(en La Gran Conq. de Ultr., p. 101, ed. Riv.), alhanzara (en La Crón. gen. de D. Alf. el Sábio, fol, 325). De ¿pelalángara, nombre entre los árabes del dia y fiesta de S. Juan, derivada del hebraico m3 «Concio, coetus, concto popult ad dies festos agendos, ravnyues, Spec.