Página:Glosario etimológico de las palabras españolas (1886).djvu/283

De Wikisource, la biblioteca libre.
Esta página no ha sido corregida
259
 

el ¿(ja) por ga(cf. galanga de ¿Laajalanchán, garroba de xy), /Jcuóba) y sustituida la doble (por la r del inf. cast.

Amelgar
. Prov. de Aragón. Amojonar alguna parte de tierra ó terreno en señal del derecho ó posesión que en ella

tiene algún sujeto..4cad. Este verbo, como el anterior, es un compuesto de las voces aráb. Ju amel, «hacer» y a> hadd, «mojon ó linde de heredades, linde entre heredades» en P. de Alcalá, r. a=- hadda, «amojonar ó alindar, alindar» en el mismo lexicógrafo, «definire, ponecre terminos in campo, vel vinea» en R. Martín. De y> Ju. amel hadd, mediante la transcripción del ¿(A)porla y suave y el cambio de la doble el por la r del infinitivo cast., se hizo amelgar.

Amen
. Así sea. Voz procedente del hebr. nan
Cuncn
ár. eya! amin, que como adj. verb. vale firmus, y como adv. certe, vere, introducida en los romances vulgares por la lengua eclesiástica y con la cual rematan sus plegarias los hebreos, moros y cristianos. En la edad media se usó amen, como fórmula de conformidad con lo que se juraba. «A

-todo responde el que jura:.4men, sin refierta alguna». Ordenamiento de las Tafur., ley LI.

Ámir
cast. y cat. De,.) amír, «imperator» en R. Martín, príncipe, rey» en P. de Alcalá.
Amir
. Añil; color azul. De ll an-atr, «anir color» en P. de Alcalá, forma vulgar por 14 nil, «planta de que se extrae el índigo (indigifera tinctoria)», derivado del persa 13 nil, «indigo» en Wullers, sanscr. nila, «blue, dark blue or black, y nilam, índigo, the dye» en Wilson, r. di rál, que trae R. Martín en 2.* forma con la acepción de teñir de azul. De anir, permutada la a por la rm (cf. almaflo de

all an-náfi) se hizo amir. «Y las estriveras, cabecadas y petral sea plateado y amirado de amir fino, dorados encima». Ord. de Gran., Tit.

Lvil
Ord. de los doradores, fol. 196 v.
Amiramolim
Port. De ¿srioyo! yrol
Ams
almumíinin, principe