Página:Glosario etimológico de las palabras españolas (1886).djvu/288

De Wikisource, la biblioteca libre.
Esta página no ha sido corregida
264
 

ma y cargan los arcaduces. Acad. En mi sentir esta voz no es otra que el col. ár. - al ad-dárach, «gradus» en R. Martín, «escalón de escalera, grada para subir» en P. de Alcalá, ó el n. de unidad x=, ad-dáracha, «peldaño grande de la escalera ó de la escala», por los que tiene la rueda hidráulica en que se ajustan Jos arcaduces. Cf. Adaraja.

Andarraya
. Juego que se hace con piezas ó piedras sobre un tablero á modo del de las damas. Acad. Creo que esta voz es la aráb. k>1, 21 at-tarraba, ár. marroquí k=. all at-tarracha, «red», por la semejanza entre la figura de sus mallas y los cuadros del tablero del juego de damas.
Andeluya
. Lo mismo que aleluya.

Cantando andeluya anda toda la villa. Arc. de Hita, Cantares, copl. 1214.

Andor
port. Del persa dul andól, «stratam quatuor ligneis clavis afiíxum, in quo requiescere solent, ut mos est incolarum regni LS lecticar genus cui insidentes reges Mauritanize gestantur» en Wullers. Sousa. «Foi apressentado a Vasco e e hum andor para hir nelle». Barros, Dec. 1, fol.
Andr
aJo. De ¿semidrach, «pannus tritus, veteramentum» en Freytag, "«chiffon, Pr d'¿toffe ou de vetement usé» en Kaz. Pronunciado el mum inicial de es midrach á la usanza africana, resulta mdrach, conv ertida dicha letra en a (cf. naguéla de magalia) y precedida de una a prostética suena andrach ó andraj, según el modo antiguo de transcripción española, cuando la / tenía el propio sonido que la ch. De suerte que, añadida á andraj.la o en que termina el nombre castellano, queda el arábigo trasformado en andrajo.
Ane
xXIL. Tal vez de ¿alanezr, vulgarmente an-nexer ó annextr, «odor» en R. Martín, «buen olor, olor generalmente» en Freytag. «A dos libras de anis una arroba de azucar, y vayan pelados (los confites) sin que intervenga