Página:Glosario etimológico de las palabras españolas (1886).djvu/304

De Wikisource, la biblioteca libre.
Esta página no ha sido corregida
280
 

Raimundo Martin con la acepción de scandalizare.

Arr
aax, arrahazx. Los osecuelos de las aceitunas quebrantadas en la rueda del molino de aceite. Cov. De yes arraje, «bajo, vil,» como es el rejús ú orujo de los cuescos y ollejos de las aceitunas.» Cf. Arrefece.
Arr
aABaa. Especie de cuadro en que está embutido el arco ye herradura. De sh J)ar-rabáa, «cuadro» en Kazimirski,

,, que en Il forma vale cuadrar. Alix.

A cast. cat. y port., arrabals, pl. val., arrabalde cast. y port., arraval, cat. y mall., arravalde, arrevalde port. De ye», ar-rábud, «parrochia, vicus» en R. Martin, «arrebal, barrio, collacion de cibdad» en P. de Alcalá. Marína.

Arrabeca
rabeca, rebeca port. Violón. Corrupción de ol) ar-rabáb, nuestro rabel. Sousa.
Arrabí
port. Lo mismo que arabí.
Arrabil
rabel, rabil port. Lo mismo que el cast. rabel.
Arrabio
. Hierro colado. De —s,,) ar-raut, «orichalcum.» gr. ópsty2kxooy, derivado á su vez del persa: 69) rouí, 6 >» rú, aes vel stannum fusum» en Vullers.
Arrabiqua
arrebique, rebique port. Rojo, colorado. Estas voces, que con mal acuerdo figuran en el Glos. de Dozy, no son más que alteraciones del adj. lat. rubricus, rojo, como lo sospechó Duarte Núñez de Liao, que las deriva del sustantivo rúbrica, la almagra ó bermellón en Plinio.
Arráca
cast., arracá val., arracadac basc. Lo mismo que alcarrada. V. R. Martin, Voc. Lat. Arab. in v. Inaurts.
Arracife
Cast., arrecife cast. y port., arractf, arrecif val., arrife, recife port., arrispea basc. De JiwojJl ar-ractf, arracife, calcada, camino en P. de Alcalá, «strata, calsada» en R. Martin, «camino empedrado» en Kaz. En la acepción de banco ó bajo formado de un encadenamiento de piedras ú otras materias duras, que tiene la dicción cast. en el Dic. de la Acad., podría también derivarse de sio) ar-=rasef, «lapides serie cohacrente in loco ubi aqua fluit transeundi causa dispositi,» r. cis, ragafa, «empedrar.»