Página:Glosario etimológico de las palabras españolas (1886).djvu/319

De Wikisource, la biblioteca libre.
Esta página no ha sido corregida
295
 

n. pr. idoli muliebris, a Proefenicibus, passim etiam Hebreis et Philisteeis magua cum religione una cum Baale culti.» Sobre el origen de esta voz v. Gesenius,

. Lex. Hebr. et Chald.

AsucaAcH cat. y val., zucach val. «Carreró que no passa» Labernia. De Gb) as-zucác, «callis, vila» en K. Martín, «calle en poblado» en P. de Alcalá. Esta palabra se encuentra repelidamente en el Repartimiento de Valencia.

Asumbre
. Lo mismo que asumbre.

De yuso del sobaco va la mejor alfaja Calabaza vermeja mas que pico de graja, Bien cabe su asumbre e mas una meaja, Non andan los romeros sin aquesta sofraja. Arcipreste de Hita, Cantares. copl. 1181.

Ara. Lo mismo que haste.

Quando 0uo Clateus el prólogo acabado,

Otorgaronlo todos «que dezie aguisado:

Fu en esse todo el pueblo otorgado:

Sennor, por Dios que fiques ata que seas folgado. Libro de Alexandre, copl. 2116.

Atabaca
GAltabaca. Andalucía. La planta llamada olivarda. De wal at-tabbáca, nombre, según Algafequí, que da el vulgo en España á la conysa mula. La altabaca es la mula viscosa de Colmeiro. V. Aben Albeitár, Traité des simpl., trad. Leclerc, Il, 401 y n.
Atabal
Cast., cat. y port., atabalá basc., atabala port., tabal cat., mall. y val. De bi at-tábal, «tympanum» en R Martín, «atabal» en P. de Alcalá, «tympanum (suyurzavoy, =uuTavo5), síve una constans facie, sece gemina, magnum, cuius unum latus liguo capite rotundo instructo, allerum virga percutitur. V. De Sacy, Chrest. Ár. l, 283 y Niebuhr, /tiner. descrip., 1, 146. Las formas cat., mall. y val. vienen de Jub tábal. «.....et el infante cabalgó, et fueron con él todos los homes honrados del rey et del reino, et iban muchas trompetas et «atabules et otros estormentos.....» El Conde Lucanor, Enjemplo XXIV.