Página:Glosario etimológico de las palabras españolas (1886).djvu/328

De Wikisource, la biblioteca libre.
Esta página no ha sido corregida
304
 

Como lo han de uso estas tales buhonas, Andan de casa en casa vendiendo muchas donas, Non se reguardan dellas, estan con las personas, Fasen con el mucho viento andar las ataonas. Arc. de Hita, Cantares, copl. 674.

Ataquebira
cat. Loaciones á Deu que usaban los árabes ans de entrar en batalla. Labernia. De ¿ua)at-taquebira, fem. del n. de acción ¿uxs, tachír, de la 2.* forma del v. s cábara, «dixit: 139 LU) Deus estomnipotens. V. Gayangos, Leyes de moros, Glos.
Ataquiza
. Agricult. Ill acto de ataquizar.
Ataquizar
. Amugronar. Según Casiri, de y. tagárrasa, 3. forma del v. j.y¿gárasa, «plantare» en R. Martín, pero es mejor de slasta-cátsara, «amugronar» en Bocthor.

ATaRa, tara. De - ¿al at-tárah, «deducción, descuento,» r. 0 ltáraba, «deducir» en Hélot y Bocthor.

Ved el pesso con su atare, Canc. de Baena, p. 270.

Atarace
ant. Lo mismo que ataracea. «No ignoraron lo que nuestra España llama atarace.» Guevara, Comentarios, ap. Castro, Dre.
Ataracea
taracea. Incrustación. De goya attarcóa, infinitivo de la 2.* forma del v. ES) raco a, que vale incrustar. Engelmann.
Atarazana
Cast. y basC., ataracana val., adrassana, adressana mall. y cat., drassana cat. De sujll at-larsana, Biol attarcana 0 == Rd at-tarsajána, formas vulgares por kelue!) Lo, que respectivamente se encuentran en Henry, Marcel y Bocthor con la acepción de arsenal.
Atarazar
. Cortar ó hacer trozos. Cov. Morder ó herir con los dientes ó clavarlos. Castro. De yey> dárasa, «morder fuertemente con los dientes molares» en Freytag. Casiri y Alix.
Atarbe
a, ant. Lo mismo que tarbea.
Atarea
ant. Lo mismo que tarec.
Aátareca
. O ferro da lanca. Sta. Rosa, Elucid. El ilustre lexi-