Página:Glosario etimológico de las palabras españolas (1886).djvu/434

De Wikisource, la biblioteca libre.
Esta página no ha sido corregida
410
 

.

Garr
aMa Cast. y val. Especie de contribución que pagan los mahometanos á sus príncipes. De xl garáma, «census, tributum» en Freytag. En Abul Walid se halla la forma KRo£. V. Dozy, Supl.
Garrofe
cat., garrófa cat. y val., garroca mall. Lo mismo que algarroba. «E que dejen pagar los drets de les colmenes é lo delme de les figues, é de garrofes, é de les gallines, segons ques conté en altre privilegi per Nos á ells otorgat.» Carta puebla otorgada por D. Juime [ á los Moros del valle de Uxó, ap. Salvá y Sainz de Baranda, Colec. de doc. inéd., XVI, 42-50.
Garrufo
. Granada. La piedra que resulta después de cerner la arena. De,,> chorúf, pl. de 3,chorf, «piedra.»
Garvin
(en Cervantes). Soldado. De ¿>harbyyn, pl. de ws harby, «guerrero» en Marcel.

Gasa. De 35jazsa, «sericum» en R. Martín, ó de hol2. Jaca, muselina» en Bocthor.

Gatsara
Cat. Lo mismo que algazsara.
Gavill
aA. Lo mismo que gabtl/a.

Lo mas que este andaba era vinnas podar, Et engerir de escoplo e gacillas amondar. Arcipreste de Hita, Cant., copla 1254.

Gazapa
gasapo. Mentira, embuste. De cás cadzab, «mendacium» en R. Martín, «mentira» en P. de Alcalá.

Gazf. Esclavo berberisco, convertido á la fé cristiana. Esta acepción que dan los dic. á la palabra gazt, y reproduce Dozy en su Glos., no es de todo punto exacta. En la ley VII, tit. 11, lib. VIII de la Nueva Recop. se da el nombre de gazts á los berberiscos, va fuesen esclavos, ya libres Ó rescatados. Pero habiendo ocurrido dudas sobre la inteligencia de aquel vocablo, la ley XIX del propio tit. y lib., dada por Felipe 1l en Madrid á 23 de Noviembre de 1567, declaró: «que la voz gast sea i se entienda con todos é qualesquier que uvieren nascido Moros ó Turcos en qualquiera parte de Berberia, ó otra alguna que sea, ora sean esclavos, Ó libres, i rescatados, Christianos, Ó Moros,»