Página:Glosario etimológico de las palabras españolas (1886).djvu/572

De Wikisource, la biblioteca libre.
Esta página no ha sido corregida
548
 

d48

liano), derivado de pera, gr. rrex, como siente Festo y afirma Covarrubias. Con efecto; de pero, mediante el sufijo uc, pudo hacerse peruca y por contracción perca Ó parca, de donde, cambiada la p en b y prefijada una a prostética, se produjo la b. lat. y cast. abarca, y sin más alteración que la mudanza de la c en g, la aráb. granadina parga (cf. P. de Alcalá en el art. Esparteña, calcado de esparto=parga min halfe); transcrita la p por la b, ke» barga, y la r por la 1, xl balga 6 bolga, de las cuales, acrecentadas con el art. ár., vinieron las formas españolas albolga, alborga, alparca y alparga. Sobre formaciones de la propia índole, cf. el cast. peluca, el it. pilucca, el fr. perruque y el ing. peruque del lat. piuus y del sufijo uc; barca del lat. barís (en Propercio) del gr. Sas; barraca de barra del celt. bar (v. Diez y Donkin, Etym. Dict. in v.), el it. trabacca del lat. trabs y finalmente nuestro almendruco de almendra del lat. amygdala, gr. auuyóxhr,.

And
aMIo. De las etimologías que he dado de esta voz, solamente aus handám, es la verdadera.
Arsenal
. No de keicall lo dár ag-gena a, sino de keluall ac-cena a, «arsenal,» mediante la transcripción del lam por la r, del gad por la s y adición de una lá la terminación.
Atafea
. Sustitúyase á ab at-tafh el nombre de acción x>l4b!]

at-taféha, que responde mejor á la forma del vocablo castellano.

Azabra
. En Freytag se encuentra\),)4) as-a3queá, «navis propter curbitatem,» de donde podría también derivarse la voz española.
Barazano
. Nada tiene que hacer esta palabra, que se encuentra en gall. bajo la forma parazonco, con la aráb. ajo tebrezín. Es la lat. parasona, «puñal pendiente del tahalí ó cinturon,» de la gr. zasaíovr, «el tahalí, talabarte ó cinturon terciado, de que pendía la espada,» que por hallarse en la traducción del Antiguo Testamento hecha