Página:La Ilíada de Homero, Tomo I (Ignacio García Malo).pdf/119

De Wikisource, la biblioteca libre.
Esta página ha sido corregida
(13)

„Jamás me han ofendido, ni robado
„Mis briosos Caballos, ni mis Toros:
„Jamás nave ninguna de los Teucros
„Fue á devastar los campos, ni los frutos
„De mi Imperio de Phthia, pues en medio
„De la sobervia Troya, y de Larisa,
„Hay montañas, hay mares y florestas.
„Mas á tí solamente hemos seguido,
„Por sostener tu honor, y pura gloria,
„Y vengar el ultraje que os han hecho
„A tí y á Menelao, los Troyanos.
„No obstante estos favores, me amenazas
„Con que me has de quitar la recompensa,
„Que he adquirido con solo mis fatigas
„Y el premio que me han dado los Acheos.
„Quando alguna Ciudad de los Troyanos
„Ha sido por los Griegos expugnada,
„Nunca ha sido mi premio igual al tuyo.
„Sin embargo que soy el que sostengo
„El peso mas terrible de esta guerra,
„Quando se han repartido los despojos,
„Tú siempre lo mejor has escogido;
„Y despues que en combates muy expuestos
„He arriesgado mi vida, me es preciso
„Contentarme en llevar á mis baxeles