Ir al contenido

Wikisource:Café

Añadir tema
De Wikisource, la biblioteca libre.
Último comentario: hace 16 días por Ignacio Rodríguez en el tema Sobre la manera de transcribir textos de grafía antigua
Qué es WikisourcePolíticasComunidadConsultasAyudaCafé
Wikisource
Café
Chat en vivo

Para facilitar la visualización y de una rápida descarga han sido guardados los comentarios anteriores.

Mensajes del viejo café en el proyecto multilingüe

Mensajes del proyecto en español


Connection Learning Sesión - Nuevo proyecto Contribuciones Colaborativas

[editar]

Hola. Escribo de parte del equipo de Conexión (anteriormente conocido como Campañas) de la Fundación Wikimedia. Recientemente, la herramienta Registro en Eventos, incluida dentro de la extensión CampaignEvents, fue activada en todas las Wikisource.

Por ello, el equipo quiere invitar a esta comunidad a la presentación del nuevo proyecto que mejorará las funcionalidades de esta herramienta, Contribuciones Colaborativas:

  • Cuándo: Martes, 23 de septiembre de 2025, de 16 a 17.30h UTC
  • Sesión virtual
  • Idiomas: inglés, con interpretación al español, francés, árabe e indonesio
  • Inscripción aquí

Es proyecto Contribuciones colaborativas facilitará el seguimiento de las contribuciones asociadas a un determinado evento o actividad de edición. Te invitamos a unirte a la sesión de aprendizaje para conocer todos los detalles.

Saludos. IZapico (WMF) (discusión) 12:21 19 sep 2025 (UTC)Responder

Solicitud a burócratas

[editar]

Estimados burócratas @Freddy eduardo y @LadyInGrey, les quería solicitar puedan activar el flag de bot para el usuario @SodiumBot, que se encarga de la función "Match and Split", que desde mayo de 2024 cambió el sistema y el usuario. Esto para poder migrar algunos textos a su digitalización correspondiente. Saludos y gracias de antemano! Ignacio - ( 話合 ) 00:01 9 oct 2025 (UTC)Responder

Le he activado el flag. Saludos--Freddy Eduardo (discusión) 02:46 9 oct 2025 (UTC)Responder

Separación de párrafos

[editar]

Muy buenas a todos. A ver si alguien da con la solución a lo siguiente: si añado la plantilla {{np}} al final de una estrofa al final de una página (ejemplo), para que no se junte con la siguiente estrofa (de la siguiente página), no veo la separación (ejemplo), pero sí la veo en formato móvil. Si por el contrario no añado la plantilla {{np}}, pero en la página donde empieza una nueva estrofa añado un salto de línea, dentro de «poem» (ejemplo), entonces sí veo la separación (ejemplo), pero en la versión móvil la separación es excesiva. ¿Cuál es la manera correcta? o ¿tenemos algo mal configurado? ¡Saludos! -Aleator 18:34 13 oct 2025 (UTC)Responder

Me respondo (es extrañamente frecuente encontrar la solución justo después de preguntar por ella). En Página:Prosas profanas (1896).djvu/83, la última estrofa incorpora un <br/>, luego un salto de línea, y finalmente se cierra </poem>, y se ve perfecto en versión escritorio y en versión móvil (Mía). ¡Un saludo! -Aleator 18:40 13 oct 2025 (UTC)Responder

Hi all, I'm exploring your nsPage editing environment

[editar]

I'm boldly exploring your nsPage editing environment and comparing it with itwikisource environment. As you know any wikisource editing environment is growing by something as a "divergent evolution", and this is both intriguing and exciting. Please fix my mistakes: I'm editing this page and following ones. My aim is to visualize them by Iwpage template into it.wikisource. Thanks for your patience and help. As you guess I don't kwow Spanish and my English too is far from fluent... Alex brollo (discusión) 11:31 19 oct 2025 (UTC)Responder

@Alex brollo: Grazie per i contributi. Capisco bene l'italiano, ma ho qualche difficoltà a scriverlo. Quindi, che sia in inglese o in italiano, penso che ci capiremo. Cordiali saluti. Shooke (discusión) 14:11 19 oct 2025 (UTC)Responder
@Shooke: Grazie a te. Sarei felice di scrivere in spagnolo come tu scrivi in italiano :-). --Alex brollo (discusión) 16:30 19 oct 2025 (UTC)Responder
@Alex brollo: on the other hand, I don't feel comfortable with my terrible Italian, but I can mumble a bit of English. Please share with us any findings you find intriguing or exciting. I will stay tuned. Regards, Ignacio - ( 話合 ) 18:31 20 oct 2025 (UTC)Responder

Sobre la manera de transcribir textos de grafía antigua

[editar]

Estimados Señores y Señoras: Buenas tardes a todos y todas. Siendo que soy nuevo en esta comunidad, y que no me gustaría desmerecer el trabajo de todas las personas que colaboran y trabajan voluntariamente en ella, y porque así me ha sido sugerido, y gracias le doy por ello, por un usuario, me gustaría proponer lo yusodicho antes de seguir transcribiendo. Entendiendo que la propuesta de esta comunidad es acercar los textos al público general, y sabiendo que las escrituras antiguas tienen usos y símbolos que pueden resultar de difícil interpretación y comprensión para personas que no están familiarizadas con la paleografía, como lo son la s alta, la sigma, las abreviaturas, diversas formas de puntuación, y juntura y desunión de palabras, entre otros aspectos, creo conveniente adecuar, o, al menos, permitir adecuar a quien así lo quiera, la transcripción a las normas que se han venido estipulando de parte de instituciones dedicadas a esta maravillosa tarea o competentes en la dicha materia, como lo es la Comisión Internacional de Diplomática, u otros archivos que han determinado ciertas reglas para la transcripción de textos españoles. Conste que es una mera propuesta y que mi intención no es en ningún caso faltar al respeto a los que mucho tiempo han pasado hasta hoy realizando esta labor. Espero sus respuestas. Un cordial saludo. Placiano (discusión) 15:17 22 oct 2025 (UTC)Responder

Estimado: concuerdo contigo en que haríamos bien en tener un estándar sugerible (no exigible) para la transcripción paleográfica basado por ejemplo en las normas de la Comisión Internacional de Diplomática, pero adaptado a la realidad técnica de trabajar en MediaWiki, como el uso de plantillas que puedan marcar apropiadamente (lo que facilita posibles mejoras técnicas como expandir/contraer las abreviaturas, para cualquier interesado). Yo en lo personal estaría a favor de que cada usuario pueda hacer la transcripción que desee, siendo consistente y transparente. Los criterios que hemos usado históricamente, son incompletos respecto a la paleografía. El criterio de precisión no se afecta cuando el uso de un carácter determinado tiene un valor solo tipográfico (como la s larga) o la puntuación y el espaciado en torno a los signos, y se pone un poco borroso cuando hablamos de unión y desunión irregular de palabras versus una contracción. Ahora bien, creo que en tu caso, explicando los criterios de transcripción en la discusión del Índice una vez, queda explicado para todos y nadie debería revertir o intervenir ninguna edición valiosa. Mi ideal sería tener una página como Wikisource:Paleografía donde se reflejen estos consensos. Saludos Ignacio - ( 話合 ) 17:04 22 oct 2025 (UTC)Responder
@Placiano, Ignacio Rodríguez: Tenemos algo con lo que empezar: Wikisource:Paleografía. Por favor, añadid, borrad y corregid a discreción. ¡Tema muy interesante! -Aleator 19:00 22 oct 2025 (UTC)Responder
Agrego llamado a @CalendulaAsteraceae: que suele trabajar con elementos paleográficos. Estoy de acuerdo de que queden visibles en cada transcripción, los criteros utilizados para que los usuarios puedan validar las transcripciones, asi que bienvenidos los aportes y Wikisource:Paleografía Shooke (discusión) 20:36 22 oct 2025 (UTC)Responder
Revisando las normas CID (que desconocía), creo que todas o la mayoría pueden automatizarse de manera similar a como ya se hace con Wikisource:Modernización de textos. A la visualización modernizada automáticamente y a la versión con la transcripción fiel, se podría añadir una tercera vista: "normas CID" (con un parámetro opcional para que no aparezca siempre).
Pero para ello la transcripción debería ser siempre verbatim, es decir, no transcribir según CID sino tal cual aparece en el original. Se pueden desarrollar abreviaciones automáticamente siguiendo las normas CID (u otras) a partir de los caracteres paleográficos, pero es casi imposible realizar lo contrario si partimos de la transcripción ya "desarrollada" o "interpretada".
Otro punto en contra de transcribir directamente con las normas CID, es qué hacer si a un usuario le interesa tener la transcripción con sus caracteres paleográficos, por ilegible que sea para la mayoría. Como dije antes, pasar de paleográficos a CID es fácil, pero al revés es casi imposible. Y tampoco vamos a crear múltiples transcripciones para un solo texto...
Tema relacionado: creo que los caracteres paleográficos deberíamos transcribirlos siempre mediante plantillas, y no "a pelo" (o sea, usar «{{que}}» y no «q̃»). A parte de por las limitaciones del teclado, las plantillas permiten manipulaciones del texto, presentes y futuras, en Wikisource y fuera de Wikisource. -Aleator 21:01 22 oct 2025 (UTC)Responder

Estimados Sres. y Sras: Buenos días. En primer lugar me gustaría agradecerles las respuestas. Desconozco como funciona la modernización de textos, ni sé cómo podría aplicarse esta a las normas de la CID sobre el texto fidedignamente transcrito. Sería genial si eso pudiese llevarse a cabo (supongo que ustedes, que saben de esto, tienen los recursos para ello). Asimismo, habiendo leído el artículo de Paleografía, se me ocurre que podría realizarse (y yo mismo me presto voluntario) una guía de abreviaturas para los usuarios no especializados que deseen transcribir según estas normas de la Comisión. Les agradezco de nuevo por su atención y amabilidad. Un cordial saludo. Placiano

Excelente, Placiano. Si puedes ayudarnos a compilar una lista o guía de abreviaturas sería genial. Con respecto a la modernización de textos, lo que tienes que imaginar es que tenemos los recursos técnicos para visualizar una palabra de manera distinta en el entorno de transcripción y en el entorno principal (para lectores). Un ejemplo son las plantillas de paleografía que recientemente adapté para que se muestren de esa manera. Mira la transcripción acá y el resultado acá. Los se terminan viendo «que» en el espacio principal, lo mismo con «ã», diferente de ã, y para transcribir no es nada complicado, {{que}}, {{an}}, {{am}}. Ignacio - ( 話合 ) 17:04 23 oct 2025 (UTC)Responder