Página:Glosario etimológico de las palabras españolas (1886).djvu/105

De Wikisource, la biblioteca libre.
Esta página ha sido corregida
81
 

ó madera, de un muro ó pared que no está á plomo. De عوجawach, con el artículo, se hizo alawach, y, mediante la representación del وw por la b (Cf. albacea) y del جch por la s ó la z, alabes ó alabez, forma que se encuentra en Marina y que yo considero como un singular y no como el plural de alabe. En cuanto á este término y al de alabeo, de aceptarse la etimología, habría que estimarlos como transcripciones del arábigo العوجalabech, sin otra alteración que la del apócope del جch final.

Alacaba
Cuesta, de العقبةalacaba, cuesta, ascensus en R. Martín. Este nombre se conserva en Granada, como denominación de la cuesta que conduce al Albaicín por la parte del Triunfo.
Alacena
alhacena, de الخزانةaljazena, armarium en Raimundo Martín, Guadi y Covarrubias.
Alacer
Pecho de las viñas que es de cada marjal de viña treinta maravedís. Relación de los derechos Moriscos del Quempe. Arch. de la Intendencia de Granada. Esta voz es la arábiga الاعشارalaxer, pl. عشر‎, décima en R. Martín.
Alacet
Voz aragonesa que significa fundamento de un edificio. Borao. Es la arábiga الاستalist ó alicet, que, entre otras acepciones, tiene la de fundamento en Kazimirski. Tráela R. Martín bajo la forma الاستalast ó alacet, según la pronunciación vulgar, aunque con significado distinto. Acaso alacet no sea más que la contracción de الاساساتalisését, pl. de الاساسalisés, fundamentum en R. Martín, la base ó cimiento de un edificio.
Alacir
port. Vendimia ó cosecha de vino y aceite. Sta. Rosa. Este vocablo, que se encuentra en la Crónica del rey D. Alfonso Enriques por Duarte Galvâo y en la de D. Alfonso III por Rui de Pina bajo la forma Alacil, viene del arábigo العصيرalacir, fruges, vindimia, tempus vindim en R. Martín, otoñada en P. de Alcalá. La etimología es de Moura.
Esta misma palabra se halla también bajo la peregrina forma pellacill, compuesta, á lo que pienso, de la prepo-