Página:Glosario etimológico de las palabras españolas (1886).djvu/218

De Wikisource, la biblioteca libre.
Esta página no ha sido corregida
194
 

- - Ante dise la piedra que sale el ahorre. Yo dixe: so perdido si Dios non me acorre. Arc. de Hita, Cant., copl. 981.

De ¡=l alhorr, «inflamación,» como lo es el cardenal que produce el golpe en los tejidos. Cf. > sl£ achaque de inflamación y v. Dozy, Lettre ú Mr. Fleischer sur le texte de Almacart.

Alhorria
. Lo mismo que alforria.
Alhorrio
. Alhorrio ó carta de alhorrio. En ciertas partes de España instrumento ó escritura que dan á un esclavo que se ha ahorrado ó libertado, por testimonio de que no lo es, sino hombre libre. De z,,> horría, libramiento ó

redención, precedida del art. ár. al. Guadix.

Alhorza
. Lo mismo que alforza. La etimología que he dado

de esta voz es de Juan Lopez de Velasco.

Alhó
sIGO, alózigo. Lo mismo que alfócigo.
Alhoz
z, ant. Lo mismo que alfoz.
Alhucema
cast., alfuzema port. La planta llamada espliego.

La forma cast. viene de x)¿suulaljucéma, que se encuentra en Dombay y en P. de Alcalá con la acepción de «espliego alhucema;» y la port. de ¿sulaljacéma, que tiene el mismo valor. Engelmann trae el orígen de ambas voces de aljozáma{{{2}}}, que se halla en Aben Albeitár, Trat té des simpl., 1, p, 27.

Alhurreca
Cast., alhurrecá basc., alforrecas. port. Vasco sidad de la mar, que se congela á manera de hielo ó cuajarones, la cual, si toca á la carne, escuece. Según Guadix, de alhurraica{{{2}}}, «ortiga.» Casiri da por etimología de esta voz 5) 31 alhurréca, «agua muy salada que causa

picor en la lengua,» que es la verdadera.

Alhynde
. Esta palabra se encuentra en los siguientes ver sos del Canc. de Baena (p. 481): Ca sabe por cierto que mi amargura

Es toda de alhynde. Creyendo Dozy que el vocablo amargura era errata por

armadura, interpretó en su Glos. alhynde por aus hind, que con la acepción de calibs (chalybs), India, se registra