Página:Glosario etimológico de las palabras españolas (1886).djvu/400

De Wikisource, la biblioteca libre.
Esta página no ha sido corregida
376
 

Acad. deriva esta voz de la lat. scurra, »bufon, chocarrero» en Plauto, «bufon de teatro» en Cicerón y Horacio. En Cicerón se encuentra también Scurrilis con las propias acepciones, y en Cornelio Maximiano con las de «divertido y

Jocoso
Chola
cast. y gall., cholla cast. El ár. ¿== chalcha, de donde podría traerse la voz española, vale «cráneo, cabeza.» Chola se encuentra con el propio significado en el dialecto gitano, y es procedente, á no dudar, del sanscr. chodá, chola, mediante la conversión de la el en l, voz que significa en aquella antigua lengua vertex, culmen, cacumen, crista y caput. V. Wilson. La dicción sanscr. chaula y, por contracción del diptongo auen o, chola, «tonsura capitis,» está, según observa Bopp, por chauda, de chodá, «cabeza.» Esta circunstancia me hace dudar de su origen aráb., sin que por otra parte pueda aceptar su procedencia del gitano por la razón apuntada en el art. baril.

CHoRLITO. De xbv4ybtulíta Ó ski tollíta, «chorlito» en el P. Lerchundi.

Chorro
Cast. y port., chorroá, churruá basc., jorro port. y val., corro cat. Según Casiri, de chara{{{2}}}, «curso del agua ó de otra materia líquida,» r. —5,>= Cchara, «correr». (se dice del agua, de la sangre y de las lágrimas). Sobre las etimologías que dan de esta voz Diez y Simonet, v, el art. Chorró del Glos. de este último, p. 167.
Chouce
port. V. choza.

CHoza cast., choca port. Según Marina, Moura y Dozy, de yes jore, «cabaña hecha de cañas.» Las formas +2 faug (cf..ingl. house, al. haus), ¿24> hhauxr y yes jac, n. de unidad íe2 Jjarca, que se encuentran respectivamente en de Goeje (Glos. sobre el Beladorí, p. 230) con la acepción de Casa, tuguriuam de arundine, sepes et tugurium», y en Marcel con la de «cabane,» me inclinan á pensar que así las voces de este art., como las aráb. correspondientes, no son otra cosa que simples alteraciones de la lat. casa,