Página:Glosario etimológico de las palabras españolas (1886).djvu/540

De Wikisource, la biblioteca libre.
Esta página no ha sido corregida
516
 

árabes» en Kaz., «toca de ombre» en P. de Alcalá, «vitta» en R. Martín. Léese en las escrituras de dote y arras otorgadas por Cidi Zahyá, hijo del Infante de Almería (que despues de su conversión se llamó D. Pedro de Granada Ben-gas) en favor de la princesa Citi Meriem, á 7 de la luna de Ramadán de 864 de la Hegira (1459 de J. C.) y 6 de la de Xagual de 855 (1460 de J. C.): «que su padre dió á la princesa en arras una vestidura de brocado, diez tocas que dicen ymimas listadas de oro, etc.»

Yrram port. Escuadra ó ejército. Sta. Rosa, Elucid. Abreviación acaso de ps. Aramram, «exercilus» en KR. Martín, «ejército muy numeroso» en Kazimirski.

Ysnedrí
. De 55 34) «x nedrií, ¿qué sé yo?

Non es quien vervos pueda; como sodes ansí? Salúdavos amor nuevo; dixo la mora: ysnedré. Arcipreste de Hita, Cant., copla 1483.

Z.

Zabacequia
. Regidor de las aguas. De xulo gáhib as-séquiya, «inspector de la acequia, jefe de los guardas que tenían cargo de vigilar el riego de los campos. Dozy.
Zabalaza
b. lat. (Esp. Sagr.,
Xlix
Apénd., n.. XXV, p. 366). Lo mismo que

ZLabazaLa, sabazallono (Privilegio de pobl. otorgado por D. Jaime 1 úá los pobladores Sarracenos del arrabal de Jática) b. lat. De ¿del 2=Le cáhib ar-calá, «prefecto de la oración.» «.... cum Christianis habitant Sarraceni, Sacerdotes eorum, Zabazala vulgariter nuncupati.» Clementinarum, Lib. V, Tit. IL, Cap. I, p. 247.