Página:Notas etimológicas a El ingenioso hidalgo Don Quijote de la Mancha - bdh0000197449.pdf/8

De Wikisource, la biblioteca libre.
Esta página ha sido corregida
6
LEOPOLDO EGUÍLAZ Y YANGUAS
Alcurnia.

«El linaje, prosapia y alcurnia querríamos saber, replicó Vivaldo.» Cervantes, El ingenioso hidalgo D. Quijote de la Mancha, primera parte, cap. XIII.

Viene esta voz de la arábiga كنية‎ Cunía, y con el artículo الكنية‎, al cunia, intercalada una r eufónica, y vale cognomen en Raimundo Martín; sobrenombre y ditado, título de onrras en P. Alcalá. Entre los árabes, dicho sobrenombre, precedido de la palabra ابو‎ Abú, cuando se dirige la palabra á alguno, es señal de estima y de respeto. (véase Almaccarí, Analectas, I, 242 y 466): de aquí su significado de título y calidad. Este vocablo, así como nuestra alcurnia, denota entre la morisma el nombre de la casa, de la familia á que se pertenece, el sobrenombre, compuesto de Aben, como Aben Jaldun, Aben Humeya, verdaderos nombres de familia, porque con ellos se declara, no que el padre, sino que uno de los ilustres antepasados del sujeto de que se trata se llamaba Jaldun ó Humeya. Véase Dozy, Suppl. aux dict. ar., s. v.

Almacén

«...... así los que son del rey como de algunos particulares, y los que llaman del Almacén, que es como decir cautivos del Concejo.» Cervantes, El ingenioso hidalgo Don Quijote de la Mancha, primera parte; cap. X.

Aunque la voz arábiga مخْزن‎, majzen, de donde viene la española almacén, precedida del artículo arábigo ال‎, al, vale en general almacén, y especialmente almacén de armas, de aceite, de maderas, y también recámara y botillería, como se lee en el Vocabulista del P. Alcalá (Granada, 1505), tiene asimismo el signicado de Tesoro públi-