Carta a Clark Ashton Smith, el 27 de noviembre de 1927

De Wikisource, la biblioteca libre.
Ir a la navegación Ir a la búsqueda

Carta de Howard Phillips Lovecraft a Clark Ashton Smith
el 27 de noviembre de 1927

No he tenido ninguna oportunidad de producir material nuevo este otoño, pero he estado clasificando apuntes y sinopsis como preparación para algunos cuentos monstruosos más luego. En particular he elaborado algunos datos sobre el célebre y inconfesable Necronomicon del árabe loco Abdul Alhazred. Parece que esta blasfemia espantosa se produjo por un autóctono de Sanaá, en Yemen, quien florecía alrededor del año 700 d.C. y hacía muchas peregrinaciones misteriosas a las ruinas de Babilonia, las criptas de Memfis y los esteriles páramos llenos de diablos de los grandes desiertos del sur de Arabia -- el Roba el Khaliyeh, donde afirmaba haber hallado señales de cosas más viejas que la raza humana, y aprendido la adoración de Yog-Sothoth y Cthulhu. El libro fue un resultado de la vejez de Abdul, que pasaba en Damasco, y el título original fue Al Azif -- azif (cf. las notas a Vathek de Henley) era el nombre que se ponía a esos extraños ruidos de la noche (de insectos) que los árabes atribuyen al aullido de demonios. Alhazred se murió -- o desapareció -- bajo circunstancias terribles en el año 738. En el año 950 Al Azif se tradujo al griego por el bizantino Theodorus Filetas bajo el título Necronomicon, y un siglo después el libro fue quemado por orden de Miguel, Patriarca de Constantinopla. Se tradujo al latín por Olaus en el año 1228, pero fue puesto en el Index Expurgatorius por Papa Gregorio IX en 1232. El texto original se perdió antes del tiempo de Olaus, y la última copia conocida de la versión griega se estalló en Salem en 1692. La obra fue publicada en los siglos XV, XVI y XVII, pero pocas copias son existentes. Dondequiera que exista, se guarda cuidadosamente por el bien de la sensatez y bienestar del mundo. Una vez un hombre leyó la copia en la biblioteca de la Universidad Miskatonic en Arkham -- lo leyó y huyó desenfrenadamente al campo...¡pero eso es otro cuento!


Traducción del inglés por Zach Powell