Discusión:Letanía del Sagrado Corazón de Jesús
Añadir temaCreo que hay un error en la traducción de las letanías al Sagrado Corazón de Jesús, me refiero a la respuesta que se debe dar, puesto que se indica decir "ten misericordia de nosotros" cuando en la tradición de la iglesia el "miserere nobis" siempre es traducido como "ten piedad de nosotros". Lo mismo vale para el inicio de las letanías, sólo está escrito "Señor, ten piedad", cuando se debería responder "ten piedad de nosotros" para ser más homogénea toda la letanía en sus respuestas.
Corrección sugerida de traducción
[editar]Fuente traducida de las letanías al Sagrado Corazón de Jesús en latín, tomada de Wikipedia: (4) Corazón de Jesús, Majestad infinita (24) Corazón de Jesús, desgastados por nuestras lágrimas (25) Corazón de Jesús, hecho obediente hasta la muerte (26) Corazón de Jesús, traspasado por la lanza (27) Corazón de Jesús, fuente de todo consuelo 189.202.55.179 02:33 14 ene 2025 (UTC)