El ajedrez (Borao y Clemente)/Capítulo I

De Wikisource, la biblioteca libre.
El ajedrez (1858) de Jerónimo Borao
Nota: Se respeta la ortografía original de la época

CAPITULO PRIMERO.




LENGUAGE ALGEBRAICO DEL JUEGO.


Antes se usaba[1] el lenguage que nosotros encontramos mas racional y técnico: las piezas, en efecto, tomaban nombre del rey ó reina, á cuyo respectivo lado se hallan colocadas al principio de la partida y se denominan:

  Rey (y abreviado)........................................................................................................................................................................................................
r.
  Dama ó reina........................................................................................................................................................................................................
d.
  Alfil del rey........................................................................................................................................................................................................
ar.
  Caballo del rey........................................................................................................................................................................................................
cr.
  Torre del rey........................................................................................................................................................................................................
tr.
  Alfil de la dama........................................................................................................................................................................................................
ad.
  Caballo de la dama........................................................................................................................................................................................................
cd.
  Torre de la dama........................................................................................................................................................................................................
td.

Los peones, tomando nombre de la pieza que tienen tras de sí, se llaman, empezando el blanco por la izquierda y el negro por la derecha:

  Peon de la torre de la dama........................................................................................................................................................................................................
ptd.
  Peon del caballo de la dama........................................................................................................................................................................................................
pcd.
  Peon del alfil de la dama........................................................................................................................................................................................................
pad.
  Peon de la dama........................................................................................................................................................................................................
pd.
  Peon del rey........................................................................................................................................................................................................
pr.
  Peon del alfil real........................................................................................................................................................................................................
par.
  Peon del caballo real........................................................................................................................................................................................................
pcr.
  Peon de la torre real........................................................................................................................................................................................................
ptr.

Las bandas verticales toman nombre de la pieza que las ocupa al principio de la partida, y así se dice banda del rey, de la reina, del alfil real, de la torre de la dama. Con lo dicho basta ya para comprender, sin mas que el lenguage comun, la marcha de las piezas: diremos, por ejemplo, haciendo jugar al blanco alfil real á la cuarta casa del alfil de la dama; caballo de la dama á la tercera casa de la torre de la dama; peon del rey dos pasos, ó sea, á la cuarta casa del rey: estas tres jugadas se abrevian escribiendo ar á cuarta, ad, cd á tercera, td, pr, dos pasos.

Otros numeran el tablero en esta forma: se coloca de suerte que corresponda á la derecha casilla blanca, y la base que entonces presenta á la vista el tablero, es la base del juego blanco: se marcan las ocho casillas de esta base, partiendo de izquierda á derecha, con las ocho primeras letras; y las ocho de la altura, partiendo de abajo arriba, con los ocho primeros números: la cuadrícula que sirva de punto de contacto ó que forme ángulo con las dos bandas horizontal y vertical, se espresará, por consiguiente, con una letra y un número, y la pieza con sus letras respectivas. Por ejemplo, para decir. del blanco, que el alfil del rey ha andado hasta su cuarta casilla, se escribirá ar-c4; para decir que el caballo de la dama ha saltado desde su sitio primitivo hasta ponerse delante del peon del alfil de dama, se escribirá cd-c3. Aun de este mismo lenguage todavía se puede economizar alguna parte, pues casi siempre es inútil decir qué caballo, qué torre, qué peon es el que va á punto dado, no pudiendo ser, comunmente, sino una de esas piezas, ó la del rey ó la de la reina; y así, en los ejemplos anteriores, se hubiera podido escribir a-c4, c-c3, y, en caso de duda, que son los menos, y solo en la torre ó el caballo, se espresa con toda claridad la pieza á que se alude. Este es el método que seguiremos en nuestro tratado.

Otros marcan la base con las letras que hemos dicho, y esas letras sirven para espresar las piezas; numeran esta misma base con los diez primeros, y la altura con los 10, 20, 30, etc., y, de este modo, para nombrar la pieza, se valen de una letra, y para nombrar la casilla á donde va, se sirven de la suma de los dos números correspondientes. Por ejemplo, los dos casos del párrafo anterior se escriben así: f-34, b-33.

Para esplicar el resultado que á veces produce el movimiento de una pieza, no creemos que haya necesidad de signos ni de advertencias, escepto en el enroque, que puede escribirse con todas sus letras y que nunca podrá suceder sino una vez en cada partida. Los demas avisos de toma, cubre, jaque y mate no es necesario que se digan, pues se desprenden todos de la jugada. Sin embargo, para que de nada se carezca, diremos, que los signos suelen ser: toma (—), cubre (1), enroca (0-0), jaque (†), mate (+); Philidor usa para tomar (9), para jugada equivalente (') para indicar las jugadas primitivas en una variante (´´).

Se observa tambien otra costumbre en los autores, y es que, haciéndose partidarios del juego blanco á quien dan casi siempre las ventajas, hablan de él en segunda persona y del negro en tercera.





  1. La Enciclopedia francesa usó en el siglo pasado este método, y hoy lo emplea la Ilustracion de París.