Ir al contenido

El amor es un pájaro rebelde

De Wikisource, la biblioteca libre.
El amor es un pájaro rebelde
de Georges Bizet
traducción de Wikisource
(Habanera)

El amor es un pájaro rebelde, que nadie puede enjaular, y es vano llamarlo, si él prefiere rehusarse.

De nada sirven amenazas ni plegarias. Este habla bien, el otro es callado; y es el otro al que prefiero; no ha dicho nada pero me gusta.

Coro
¡El amor! ¡el amor! ¡el amor! ¡el amor!

El amor es niño gitano;[1] jamás, jamás ha conocido ley. Si tú no me amas, yo te amo; y si te amo, ¡tú ten cuidado!

El pájaro al que crees sorprender, bate las alas y remonta vuelo... El amor está lejos, si lo esperas; ya no lo esperes, ¡y ahí estará!!

A tu alrededor, rápido, muy rápido; vino, se va, vuelve a venir... Crees tenerlo, y te evita. Crees evitarlo, y él te tiene.

Coro:
¡El amor! ¡el amor! ¡el amor! ¡el amor![2]

Notas de traducción

[editar]
  1. En francés: "enfant de bohème".
  2. Aria de la ópera Carmen de Georges Bizet en 1875.