El caballero de gracia/Acto I

De Wikisource, la biblioteca libre.
​El caballero de gracia​ de Tirso de Molina
Acto I
Acto II

Acto I

Sale el CABALLERO de Gracia
y LAMBERTO, su cuñado
LAMBERTO:

               Pues a mi cargo has quedado,
               tu remedio está a mi cuenta,
               y así quiero darte estado.

CABALLERO:

               Si tu amor honrarme intenta,
               trueca el nombre de cuñado
               en el de hermano apacible;
               no fuerces mi inclinación,
               mira que es cosa terrible,
               sabiendo mi condición,
               casarme.

LAMBERTO:

               Ya es imposible
               deshacerse este concierto.

CABALLERO:

               ¿No ves que ya mi edad pasa
               de los límites, Lamberto,
               que piden bodas?

LAMBERTO:

               Tu casa,
               como sin hijos han muerto
               tus padres, reduce en ti
               mi nobleza y sucesión.
               Palabra a Jacobo di
               de casarte, y no es razón
               no cumplirla.

CABALLERO:

               Resistí
               a mis padres tantos años
               el peso del casamiento,
               Argel de penas y engaños,
               sirviéndome de escarmiento
               sucesos propios y extraños
               que ya en mis amigos veo,
               ya entre mis parientes toco,
               ya en varias historias leo,
               ¿y quieres volverme loco
               violentando mi deseo?

LAMBERTO:

               Lo que no pudieron ellos
               podrá hoy mi autoridad.

CABALLERO:

               Nunca enlaza amor dos cuellos
               por fuerza, ni hay voluntad
               que vaya por los cabellos.

LAMBERTO:

               En individuos tributo,
               ¿será bien que tú seas menos
               que un roble tosco, que un bruto?
               .................... [ -enos]
               .................... [ -uto].

CABALLERO:

               Ya que tú casado estás
               con Isabela, mi hermana,
               el ser resucitarás
               de nuestra casa.

LAMBERTO:

               ¡Qué vana
               excusa a mis ruegos das!
               No se estima por mujer
               la línea que ilustra al hombre
               y da al hijo todo el ser,
               pues del padre toma el nombre
               quien se quiere ennoblecer.
               Deja de filosofar
               y advierte que me encargó
               que te obligase a casar
               tu padre, cuando murió.
               Y que a Sabina has de dar,
               mi hermana, la mano y si,
               pues de Ferrara ha venido
               sólo a este efecto, o de aquí
               has de irte.

CABALLERO:

               No es mal partido
               el último para mí;
               pues si es el conyugal peso
               de los cuerdos tan rehusado
               y a tantos priva del seso,
               más vale estar desterrado
               que no vivir siempre preso.
               Mi natural es más quieto,
               pues a la iglesia me inclino;
               déjame, si eres discreto,
               seguir aqueste camino,
               más seguro y más perfeto.

LAMBERTO:

               Sabina es noble y honesta,
               y en fin, mi hermana, que basta;
               a mi gusto está dispuesta;
               la mujer ilustre y casta
               ni es liviana ni es molesta.
               De la tuya soy esposo,
               si tú lo eres de la mía,
               y a su dote caudaloso
               juntas tu hacienda, sería
               un parentesco dichoso
               el nuestro, y no habrá poder
               que en Módena nos iguale.
               Esto, Jacobo, ha de ser.

CABALLERO:

               La hacienda, hermano, ¿qué vale
               en manos de una mujer?
               Gózala toda, y no intentes
               cautivar mi voluntad
               con tantos inconvenientes.

LAMBERTO:

               Cuando mires su beldad,
               sus costumbres excelentes,
               su discreción y valor,
               aunque un mármol fueses frío,
               te has de abrasar en su amor.
               Jacobo, éste es gusto mío,
               no provoques mi rigor,
               en una quinta te espera,
               hoy las vistas han de ser;
               imita a la primavera
               en galas, porque es mujer
               de buen gusto, y no quisiera
               que en ti hallase imperfección
               que su amor desazonase.
               Háblala con discreción
               y finge, aunque no te abrase,
               que eres de su sol Faetón;
               no apartes los ojos de ella,
               suspira de cuando en cuando,
               tómala la mano bella.
               Si estás con otros hablando,
               hazla entender que, por ella,
               ni en lo que dices estás
               ni a propósito respondes,
               y de esta suerte verás
               qué presto en tu pecho escondes
               el gmór que huyendo vas
               y que empiezas a adorar
               lo que, por no conocer,
               hasta aquí te dio pesar;
               que esto de amar y comer
               no está en más que en comenzar.
               Voy a llamar quien te vista
               de vistas, porque has de ir luego.

Vase LAMBERTO


CABALLERO:

               Mejor me fuera el ir ciego
               que a tales vistas con vista.
               Cielos, para que resista
               tal violencia, dadme fuerza
               antes que Lamberto tuerza
               mi inclinación y la doble,
               que no es la voluntad roble
               que ha de dar fruto por fuerza.
               Yo estoy contento, mi Dios,
               con mi quieta soledad.
               ¡Aquí de Dios! Libertad,
               ¿por qué no volvéis por vos?
               Mas diréisme que entre dos
               conserva el Amor su estado,
               que la soledad da enfado;
               mas sólo da luz Apolo,
               que más vale vivir solo
               que no mal acompañado.

Sale RICOTE con una fuente,
capa y gorra con plumas,
y aderezo de espada dorada
RICOTE:

               El novio recoleto
               a vistas, Amor te llama;
               gorra con plumas, la fama
               te ofrece calza y coleto.
               Módena te espera toda
               con la novia en una quinta
               donde el abril mayos pinta;
               goza del pan de la boda
               que te amasa la belleza
               de una mujer, que ahora es
               miga toda, aunque después
               se te ha de volver corteza.
               Busca dientes de diamante,
               porque las mujeres son,
               por lo dulce, de turrón;
               por lo duro, de Alicante,
               y buen provecho te haga.

CABALLERO:

               ¡Ah, Ricote, que haya dado
               en casarme mi cuñado!

RICOTE:

               El nombre te satisfaga
               y haz lo que manda, no gruña,
               que es cuñado con ventaja,
               y en fe de serlo te encaja
               su hermana en lugar de cuña.
               Vístete si has de ir allá.

CABALLERO:

               Bien sabes tú cuán pesado
               tiene de serme este estado.

RICOTE:

               Si un yugo por premió da,
               ya sospecho las molestias
               de una mujer que es verdugo,
               que nunca se pone el yugo
               si no es para domar bestias.
               Diérante a ti andar de día
               de jubileo en sermón,
               no dejar congregación,
               no perdonar obra pía,
               disminuyendo procesos,
               consultando confesores,
               reprehendiendo jugadores,
               pagando deudas a presos,
               y de noche en hospitales,
               entre humildes ejercicios,
               desopilando servicios
               y bazucando orinales.
               En oyendo el esquilón,
               a pesar del lodo y vientos,
               acompañar sacramentos,
               dar a pobres tu ración.
               Volver a casa desnudo
               y rezando Ave Marías,
               cenar dos lechugas frías
               y un huevo entre asado y crudo.
               Dormir sobre una tarima,
               poco y mal, y cuando al alba
               hacen los pájaros salva,
               tener ya rezada prima.
               Que en este entretenimiento,
               que otros llamarán castigo,
               no estimarás en un higo
               el más rico casamiento.

CABALLERO:

               Eso, Ricote, apetezco,
               y sin ello me hallo mal;
               mi inclinación natural
               es, poco en ello merezco;
               pero, en fin, me dan mujer.

RICOTE:

               Casarte y tener paciencia,
               que no es mala penitencia
               si la acostumbras a hacer;
               que, en fe de lo que aprovecha,
               puedes hacer, si te casas,
               cuenta, señor, que te pasas
               a religión más estrecha.

CABALLERO:

               Más con eso me molestas.

RICOTE:

               Vístete si habemos de ir.

CABALLERO:

               ¿Cómo he de poder sufrir
               tan terrible peso a cuestas?

RICOTE:

               Como quien lleva la cruz
               del matrimonio, excelente;
               tú serás el penitente
               y yo el cofrade de luz.
               Mas mira: si al fin te casas
               y vivir seguro quieres,
               haz cuenta que las mujeres
               son castañas en las brasas
               --regalarlas y quererlas--
               mas, si en fe de tus amores,
               se te suben a mayores
               porque no falten morderlas,
               ni tanta mano les des
               que vengan a ser cabeza,
               ni muestres tanta aspereza
               que las trates como a pies.
               Si de estos extremos dos
               quieres hallar el remedio,
               la virtud consiste en medio,
               que no sin misterio Dios,
               cuando a la mujer ser da,
               en fe de esta maravilla
               la formó de una costilla
               que en medio del cuerpo está.
               Y con esto emplúmaté,
               pues ya te has puesto- las galas.

CABALLERO:

               ¡Ay plumas, servidme de alas,
               y de una mujer huiré!

RICOTE:

               No me espanto que te pese,
               que es carga de ganapán,
               y si Dios se la dio a Adán
               aguardó que se durmiese.

Salen SABINA, ISABELA y CAMILO
SABINA:

               ¡Bella quinta!

CAMILO:

               ¡Deleitosa!
               En ella la primavera,
               que en estas bodas espera
               verte de Jacobo esposa,
               también hace ostentación
               de sus galas al Abril.

ISABELA:

               Mira en tazas de marfil
               brindar la murmuración
               de estas fuentes a la risa,
               que cuando a la sed provocas
               por ti se hace todas bocas.

CAMILO:

               Mientras murmura te avisa,
               si no es que te reprehende,
               del mal pago que a Conrado
               con esta mudanza has dado.

SABINA:

               Mi hermano su amor ofende,
               que a casarme me ha traído
               y es fuerza el obedecerle
               si por padre he de tenerle.
               Sabe Dios que he resistido
               su voluntad hasta aquí;
               está mi dote a su cuenta.
               ¿Qué he de hacer?

ISABELA:

               Mi esposo intenta,
               juntando tu hacienda ansí
               con la de mi hermano, hacer
               de todas cuatro una casa.

CAMILO:

               Cuando sepa lo que pasa,
               Conrado ha de enloquecer
               de pena y celos.

SABINA:

               No hay ya
               quien de celos pierda el seso.

CAMILO:

               Que te adora te confieso.

SABINA:

               La ausencia le curará;
               que en Ferrara hay medicina
               y contrahierba de amor.

CAMILO:

               Aunque el médico mejor
               es el tiempo, en fin, Sabina,
               si es amor enfermedad,
               mientras sus términos pasan,
               ¿qué ha de hacer cuando le abrasan
               memorias de tu beldad?
               Si él supiera que venías
               a más que a ver a tu hermano,
               y que usurparle la mano
               que suya juzgó querías,
               a otro Ariosto diera copia
               para escribir sus locuras.

SABINA:

               Orlando hacerle procuras,
               aunque en mí es la historia impropia,
               que ni Angélica me llamo
               ni le dejo por un moro,
               pues ni es, Jacobo, Medoro,
               ni con liviandad le amo.
               A vistas vengo, ¿qué quieres?
               Lícito es ver.

CAMILO:

               Es verdad;
               mas tenéis la voluntad
               en los ojos las mujeres.
               No saldrás libre de aquí;
               avisar quiero a Conrado,
               aunque si él fuera avisado
               no se apartara de ti;
               porque es la mujer, en suma,
               como el pájaro liviano,
               que en abriéndole la mano
               vuela, y si deja algo es pluma.

Vase
SABINA:

               En fin, Isabela hermosa,
               ¿tengo de ser tu cuñada?

ISABELA:

               Y aunque en el nombre pesada
               en las obras amorosa.

SABINA:

               ¿Jacobo de Gracia es
               discreto, cuerdo, apacible?
               ¿Es riguroso o terrible,
               conversable o descortés?
               Que habiendo de vivir tanto,
               con él, justo es que me informe
               si es a mi gusto conforme.

ISABELA:

               Mi hermano es, amiga, un santo.
               No te pueden dar los cielos
               más segura compañía;
               no, temas, Sabina mía,
               que te desvele con celos;
               que jugándote tu dote
               tus joyas empeñe o venda;
               que desperdicie tu hacienda,
               que tus deudos alborote,
               porque no es de aqueste mundo,
               y aunque a su simplicidad
               dan nombre de necedad,
               cortesanos en quien fundo
               todo el caudal en engaños,
               en las cosas de importancia
               es cuerdo, aunque la ignorancia
               hace burla de sus años.
               Él, en fin, es importante
               para ser de ti querido
               y mejor para marido,
               hermana, que para amante.

SABINA:

               Con eso me has enfriado
               el alma. ¡Jesús mil veces!
               ¿Marido santo me ofreces?
               Simple, hermana, le has llamado.
               Si he de creer a la fama
               ya sé que, subiendo el precio,
               apacible nombra al necio
               y sencillo al bobo llama.
               Él será, a lo que imagino,
               algún Junípero llano,
               mentecato por lo humano,
               devoto por lo divino.
               Que andará desatinado,
               y dirá que es por llaneza;
               traerá baja la cabeza,
               el cuello tuerto o bajado,
               y dirá que es vanidad
               lo que el uso galas llama.
               Y si en muestras que me ama
               saca a luz la voluntad,
               que no será en todos días,
               sino la Pascua de Flores,
               en vez de decirme amores
               me rezará Ave Marías.
               ¡Buena vida me prometo!

ISABELA:

               ¡Por ser compuesto ha perdido!

SABINA:

               Compuesto para marido,
               mejor es para soneto.
               Quien no ha sido buen amante
               mal buen marido será.
               Amor, aunque atado está
               al matrimonio constante,
               no pierde su inclinación,
               antes con él se aquilata.
               Sabrosos regalos trata,
               las galas su esfera son
               con que alivia los enojos
               que el enfado solicita,
               ya su esposa necesita
               a no apartar de él los ojos.

ISABELA:

               De tu condición me espanto.

SABINA:

               Viviré triste en extremo
               si por marido le temo
               y le respeto por santo.

Sale el CABALLERO de Gracia,
muy galán, RICOTE, LAMBERTO
y ESPERANZA
LAMBERTO:

               Por mostraros, mi Sabina,
               que en todo soy vuestro hermano,
               un esposo de mi mano
               daros mi amor determina.
               Que si en el vuestro se abrasa
               y os recibe por mujer,
               vendremos los dos a hacer
               una hacienda y una casa.
               Estimadle, que yo espero,
               si el sí y la mano le dais,
               que por él no maldigáis
               Jamás al casamentero.
               Turbada estaréis, ¿quién duda,
               que, como hoy las vistas son,
               en la novia es discreción
               de turbarse y el ser muda?
               Si no os ciega beldad tanta
               el ser cortés os inclina.
Al CABALLERO
               Hablad, Jacobo, a Sabina.

CABALLERO:

               Dios, señora, os haga santa.

SABINA:

               ¿Por santidades comienza?

RICOTE:

               Devota salutación
               para entrada de un sermón.

LAMBERTO:

               El novio tiene vergüenza,.
               su turbación perdonad;
               que el más discreto, cuando ama,
               la primer vez que a su dama,
               ve, dice una necedad.

RICOTE:

               ¿Una? El dirá más de ciento.

CABALLERO:

               ¿Por necedad juzgáis vos
               el rogar, hermano, a Dios,
               que le haga santa?

LAMBERTO:

               El intento
               es bueno, pero no viene
               a propósito.

CABALLERO:

               Confuso
               estoy.

LAMBERTO:

               El amor y el uso
               su idioma y estilo tiene.

CABALLERO:

               Pues ¿qué había de decilla
               a fuer de los cortesanos?

LAMBERTO:

               "Bésoos, señora, las manos,"
               y luego arrastrar la silla
               y preguntar, "¿cómo estáis?"
               que es el común abecé.

CABALLERO:

               "Bésoos las manos?" ¿por qué?
               Necedad en mí llamáis
               el decir que la haga santa
               Dios, ¿y en el mundo no veis
               .................. [ -eis]
               si su mal uso os espanta?
               Estornuda un caballero,
               y los que le corresponden,
               "bésoos las manos," responden,
               en pie, quitado el sombrero.
               Y los que Dios os ayude
               dicen, ¿no son cortesanos,
               en fin, que besan las manos
               al otro porque estornude?
               Miren qué merced les hace:
               traen luces cuando anochece,
               y descortés les parece
               el cuerdo que satisface
               con decir que Dios les dé
               buenas noches; solamente
               al besamanos consiente
               el uso necio, ¿por qué,
               si tú la luz no has criado,
               besarte es bien que permitas
               las manos y a Dios le quitas
               las gracias, que te ha alumbrado?

LAMBERTO:

               Calla, y la costumbre admite,
               que esto se usa en nuestro idioma.

CABALLERO:

               Y será ley de Mahoma,
               que disputas no permite.
               Yo no nací para esto;
               sácame, hermano, de aquí,
               y cásese otro por mí.

LAMBERTO:

               Jacobo, no seas molesto;
               ya has venido, no es razón,
               si cortesano te llamas,
               que quedes entre las damas
               en mala reputación.
               No desdice el ser cortés
               de la virtud que te inclina;
               siéntate junto a Sabina;
               dile amoroso después
               la buena suerte y ventura
               que se te sigue de vella,
               que estás perdido por ella,
               que al sol vence su hermosura,
               que su discreción te admira.

CABALLERO:

               ¿Eso he de decirle?

LAMBERTO:

               Pues.

CABALLERO:

               Tú debes de ignorar que es
               pecado el decir mentira.

LAMBERTO:

               Eso es encarecimiento
               que usa el amor de ordinario.

CABALLERO:

               Afirmando lo contrario
               de lo que imagino, miento.
               Si yo por mujer la tengo,
               ¿por qué sol la he de llamar,
               ni cómo podré afirmar
               que a verla perdido vengo,
               si no es porque el tiempo pierdo
               de que a Dios he de dar cuenta?
               Mentir un noble es afrenta;
               téngame por necio o cuerdo,
               cáusela gusto o enfado,
               mal o bien conmigo esté,
               porque yo no mentiré
               por cuanto Dios ha criado.

LAMBERTO:

               Anda, hipócrita, que están
               por ti en pie, siéntate allí;
               lo que te enseño la di;
               sé cortesano y galán,
               que ¡vive Dios! si en desprecio
               de lo que mando que digas
               con amores no la obligas
               y te confirma por necio,
               que sí hará, porque es discreta,
               que en Módena no has de estar
               un hora, ni has de gozar
               tu herencia.

CABALLERO:

               Poco me inquieta
               la codicia de mi hacienda;
               pero voy por no enojarte.

ISABELA:

               Si basta, hermana, a obligarte
               mi amistad, aunque te ofenda
               el poco curso que tiene
               mi hermano en cosa de amores,
               házmele muchos favores;
               enamórale, pues viene
               a domesticarse un bruto
               con la costumbre suave,
               que, si lo que es amor sabe,
               tú verás, Sabina, el fruto
               que sacas de ser su esposa,
               y la vida que gozamos
               si juntas las dos estamos.

SABINA:

               Por darte, Isabel hermosa,
               gusto, y agradar a mi hermano,
               lo que mandas quiero hacer;
               el galán tengo de ser
               esta vez, por lo que gano
               de estar en tu compañía.
               Toma esta silla, señor.

RICOTE:

               (Albarda fuera mejor.) (-Aparte-)

SABINA:

               Asentaos, por vida mía.

CABALLERO:

               No haré cierto,. yo estoy bien,
               sentaos, mi señora, vos.
               (Sacadme de esto, mi Dios.) (-Aparte-)
               Sentaos, Lamberto, aquí.

LAMBERTO:

               Bien.
               No soy yo el que a vistas vengo,
               aquése es vuestro lugar
               y éste el mío, porque hablar
               un poco a mi esposa tengo.

SABINA:

               Por mi vida, que os sentéis.

CABALLERO:

               Dos veces habéis jurado.
               ¡Jesús! Yo ya estoy sentado
               a trueco que no juréis.
Siéntase
               Y si se hace el casamiento,
               quiéroos, señora, avisar
               que nunca habéis de jurar,
               porque es contra el mandamiento
               segundo.

SABINA:

               (¡Pobre de mi! (-Aparte-)
               ¿Esto escucho y no me muero?)
               En muestra de lo que os quiero
               yo juro cumplirlo ansí.

CABALLERO:

               Pues no juréis otra vez.

SABINA:

               (¡Qué necio y qué escrupuloso! (-Aparte-)
               Libertad, con tal esposo
               ya desearéis mi viudez.)

Hablan aparte ESPERANZA y RICOTE

ESPERANZA:

               Y él, ¿cómo ha callado tanto?

RICOTE:

               No sé por dónde empezar
               contigo, Esperanza, a hablar.

ESPERANZA:

               Pues qué, ¿da también en santo?

RICOTE:

               No; mas un poeta amigo,
               que en la corte de Castilla
               es águila y maravilla,
               hablando una vez conmigo,
               me dijo, viendo el ensayo
               de una comedia famosa,
               "Ya, hermano, es cansada cosa
               que entre fregona y lacayo
               siempre empiecen su papel
               con esto. ¿Y él no habla nada?
               ¿Y ella es soltera o casada?
               Porque esto de y ella y él
               era sagrado y chorrillo
               de toda plebeya masa,
               y ya en la corte no pasa
               lacayo con estribillo,
               y temo, si así le trato
               y allá me ven algún día,
               la grita y silbatería."

ESPERANZA:

               Líbrenos Dios de un silbato.

Hablan aparte LAMBERTO e ISABELA

LAMBERTO:

               ¡Que se haya un hombre criado
               en mitad de Italia, que es
               madre del trato cortés,
               y que liciones ha dado
               a mil bárbaras naciones
               que su imperio han adquirido,
               y en más estima han tenido
               que sus ricas posesiones
               la urbanidad y crianza
               que de su trato sacaron
               y a sus patrias trasladaron
               con que el ser de hombres se alcanza,
               y que este bruto, Isabela,
               criado en la policia
               de vuestra casa y caricia,
               y en Módena, que es escuela
               del estilo y discreción,
               hablar con una mujer
               no sepa!

ISABELA:

               Si es menester
               trato y comunicación
               para cualquier arte y ciencia,
               y aunque en el siglo ha vivido
               Jacobo, nunca ha tenido
               de sus cosas experiencia.
               La cortedad no os espante;
               tratadle en cosas de Dios,
               y veréis que quedáis vos
               torpe con él e ignorante.
               Cásese él, que esos extremos
               el tiempo los vencerá.

LAMBERTO:

               Hablando con él está,
               lo que le dice escuchemos.

SABINA:

               En fin, ¿no me decís nada?

CABALLERO:

               Nada os digo, pues que callo;
               yo os prometo que no hallo
               cosa, señora cuñada,
               que deciros de momento.

SABINA:

               Créolo, que amor desnudo
               a los principios es mudo,
               y el propio efeto en mí siento,
               que estoy muy enamorada,
               señor Jacobo, de vos.

CABALLERO:

               Más vale estarlo de Dios,
               que yo no os importo nada.

SABINA:

               Amaros para marido
               no es con intento liviano.
               Dadme, Jácobo, esa mano.

CABALLERO:

               ¡Jesús! ¿la mano?

SABINA:

               Encogido
               sois, dadle acá.

CABALLERO:

               No hay que hablar,
               o estas son vistas o no.

SABINA:

               Sólo a veros vengo yo.

CABALLERO:

               Pues ver, pero no tocar.

SABINA:

               Mal debo de pareceros.

CABALLERO:

               No me parecéis muy bien.

SABINA:

               Grosero sois.

CABALLERO:

               Hago bien.

SABINA:

               Criado entre caballeros
               poco su trato se os luce.
Levántanse
               ¡Quitaos allá, descortés!
               Si con vos el interés
               que toda Italia produce
               me dieran, no os estimara
               para calzarme el chapín.
               Tosco. ¡Miren a qué fin
               me trajeron de Ferrara!
               Cuando a vuestro cargo esté,
               Lamberto, el darme marido,
               porque vuestra hermana he sido
               --que desde hoy no lo seré--
               haced de mí más caudal
               que el que aquí os he visto hacer;
               el matrimonio ha de ser
               en los consortes igual
               cuando no se menosprecia,
               y quien a un necio me da
               por marido, claro está
               que me ha tenido por necia;
               y eso en mí es injuria al doble,
               sabiendo quién es Sabina.
               Buscad, Lamberto, una encina
               con quien casar este roble,
               y hacedle antes desbastar,
               que se está con su corteza
               y no podrá la riqueza
               sobre ella un tronco dorar.
               Que, puesto que vine en vano,
               casarme a mi gusto espero,
               pues para casamentero
               tenéis tan pesada mano.

Vase

ISABELA:

               Enojada, y con razón,
               va Sabina, hermana mía.
               ¡Qué necio es el que porfía
               forzar una inclinación!
Vase

LAMBERTO:

               Si hallara capacidad
               en ti para reprehenderte,
               castigárate de suerte
               que de tu rusticidad
               quedaras arrepentido;
               pero no lo sentirás,
               porque tan bozal estás
               que te falta hasta el sentido.
               Pero a las obras remito
               lo que excuso de razones,
               si más en Módena pones
               los pies, si de este distrito
               no te vas, ¡viven los cielos!
               que como loco he de hacer
               que te salgan a correr
               los muchachos. Pagarélos
               para que en calles y plazas
               te persigan. Comunica,
               rústicos, en quien si aplica
               el vil natural que abrazas.
               Por la caperuza trueca
               las plumas, galas del noble;
               hiere con el hacha el roble,
               derriba su leña seca,
               y vendiéndola, sustenta
               tu bárbara vida, ansí,
               porque, si vuelves aquí
               en tu daño y en mi afrenta,
               yo vengaré el menosprecio
               que hoy con mi hermana has tenido
               con el castigo debido
               que se suele dar a un necio.

Vase

ESPERANZA:

               Ricote, adiós.

RICOTE:

               Esperanza,
               ¿es amarme el irte ansí?

ESPERANZA:

               Ya no la tengas de mí,
               pues por aquí va la danza;
               participas de tu amo
               la poca dicha, perdona.
               La maza va con la mona,
               necio es el necio y el amo.
               Mientras con él estuvieres
               necias serán tus demandas
               que, en fin, dime con quién andas...

RICOTE:

               Vaya.

ESPERANZA:

               ...y diréte quién eres.
Vase

RICOTE:

               ¡Buenos habemos quedado!
               ¿Qué habemos de hacer, señor?

CABALLERO:

               Libróse del cazador
               el pájaro, el sentenciado
               del riguroso verdugo,
               del naufragio el marinero,
               del lobo el manso cordero,
               la libre cerviz del yugo,
               del pirata el mercader,
               y aún mayor mi dicha ha sido
               pues que librarme he podido,
               Ricote, de una mujer.
               ¡Oh, qué peso me han quitado
               de encima del corazón!

RICOTE:

               Dicen que en cierta nación
               era por rey adorado
               aquel que a cuestas tenía
               la cosa de mayor peso,
               saliendo con el suceso
               quien más tiempo le sufría.
               Una vez se convocó
               al pueblo a elegir cabeza,
               y hubo quien tal fortaleza
               entre los demás mostró,
               que un enano, entero tuvo
               día y medio, sin que hubiese
               quien competir se atreviese
               con él; y al tiempo que estuvo
               casi el reino en su poder
               y el pueblo le engrandecía,
               salió otro que traía
               a cuestas a su mujer,
               y la gente convocada
               en su favor sentenció,
               que con la mujer no halló
               otra cosa más pesada.
               Mas si toca Dios de un hueso,
               ¿dónde piensas ir?

CABALLERO:

               No sé.

RICOTE:

               Con capa y gorra y a pie,
               ¿qué dirán de nuestro seso?
               Si tomas mi parecer,
               vuélvete, señor, a casa,
               que todo enojo se pasa.

CABALLERO:

               Casa que huele a mujer
               no me la mientes, Ricote.

RICOTE:

               Casarte han querido en ella,
               mas dan dineros con ella,
               que no hay esposa sin dote.
               Sólo a quien casarse atreve
               dineros y hacienda dan,
               que es pagar al ganapán
               la carga, por que la lleve.

CABALLERO:

               Deudos en Bolonia tengo,
               a estudiar y a conocellos
               iré.

RICOTE:

               ¿Deudos? ¡Fuego en ellos!
               Mal los conoces; no vengo
               en eso, aunque seguir quiero
               tu buena o mala fortuna.

CABALLERO:

               Este traje me importuna.

RICOTE:

               Una capa y un sombrero
               tengo allí, con ella irás
               mejor, si hemos de ir a pie;
               ven por ella.

CABALLERO:

               ¡Que hoy libré!
               Voluntad, ya os tengo en más;
               que, aunque en tan terrible trance
               me habéis costado mi hacienda,
               bien podré, preciosa prenda,
               decir que os compré de lance.

Salen LAMBERTO, CONRADO,
ISABELA y SABINA

LAMBERTO:

               Yo solo en vuestros celos soy culpado;
               como Jacobo corre por mi cuenta,
               su hacienda trajo, y siendo su cuñado,
               por mi industria y gobierno se acrecienta.
               Parecióme, poniéndole en estado
               y dándole a Sabina, que su renta
               junta a la mía, la aumentara doble,
               y una casa fundara rica y noble.
               Ni Jacobo ha tenido entendimiento
               para estimar la dicha de este día,
               ni yo noticia del honesto intento
               que os ha obligado a honrar la sangre mía.
               Mi hermana, con el mismo pensamiento,
               a mis consejos resistencia hacía,
               y aunque su honestidad cuerda callaba,
               sus ojos me decían que os amaba.
               Yo alabo su elección, y que os escoja
               por dueño suyo, sosegaos con esto.

CONRADO:

               Si por esto Amor, por ser niño, se enoja,
               también, Lamberto; se apacigua presto.
               Sacóme de Ferrara la congoja
               furiosa de los celos que me han puesto
               en términos de hacer un desatino;
               mas tras la tempestad el iris vino.
               Yo os perdono mi agravio.

SABINA:

               Y yo os adoro
               con más estima agora que primero,
               que poco precia, mi Conrado, el oro
               quien no conoce el hierro y el acero.
               Quien nunca empobreció no ama el tesoro,
               más ejemplos aplicarme quiero,
               que si los ojos hoy en otro he puesto,
               más claro sale el sol junto a su opuesto.

CONRADO:

               En fin, ¿Jacobo me hizo competencia?

ISABELA:

               Pluguiera a Dios que fuera para tanto.

CONRADO:

               Yo, a lo menos envidio su inocencia.

LAMBERTO:

               Que es un bruto.

CONRADO:

               Mejor diréis un santo
               ¿Qué es de él?

LAMBERTO:

               ¿Había de venir en mi presencia?
               De Módena le eché.

CONRADO:

               De vos me espanto.

LAMBERTO:

               Hágase hombre, si en su esfera cabe;
               sepa del mundo, que harto de Dios sabe.
               No me ha de entrar en casa en todo este año.

CONRADO:

               Pues sabed que acusaros he venido
               de un huésped que os tendréis, si no me engañó,
               de no poco valor. Hoy ha partido
               veinte millas de aquí Julio Cataño,
               estimado en Italia y conocido
               en Roma por sus letras, sangre y celo;
               su tío es Cardenal de San Marcelo,
               Juan Cataño.

LAMBERTO:

               Éste es en quien ha puesto
               la silla de San Pedro su esperanza.
               Si muere Sixto quinto es manifiesto
               que le ha de suceder.

CONRADO:

               En su privanza
               presumo entrar, porque ha vacado un puesto
               que, si mi dicha y el favor le alcanza
               y con Sabina desposado quedo,
               enriquecer vuestros parientes puedo.
               Fáltale el secretario, y como supe
               que a Roma se partía, convidarle
               con esta quinta quise.

LAMBERTO:

               Desocupe
               su espacio nuestro amor para hospedarle.

CONRADO:

               Primero que otro aquesta plaza ocupe,
               si os parece, Lamberto, pienso hablarle
               esta noche.

LAMBERTO:

               Haréis bien, que la tardanza,
               como el provecho vuela, no le alcanza.
               ¿Vas, Isabela, a prevenir la cena?

ISABELA:

               Pavos hay y capones.

LAMBERTO:

               Esta sala
               cuelguen de telas, que es capaz y buena.

CONRADO:

               En esta quinta no hay ninguna mala.

LAMBERTO:

               Maten vitelas.

CONRADO:

               En la casa llena
               fácilmente se sirve y se regala
               a un príncipe, aunque venga de repente.

LAMBERTO:

               Camas ahí prevenid para la gente.

Vase ISABELA.

Sale RICOTE, después un CRIADO

RICOTE:

               Lamberto, caballeros, dad ayuda
               a Jacobo de Gracia, que, salteado
               de bandoleros, morirá sin duda,
               no siendo de vosotros ayudado;
               su bárbara codicia le desnuda
               y a un roble tosco de ese monte atado
               los dineros le piden que no tiene;
               huyendo mi temor la muerte viene.
               ¿Qué aguardáis? Cerca está, si tardáis tanto,
               dadle por muerto. Vamos, caballeros.

LAMBERTO:

               O es hipócrita Jacobo o es santo.
               Si es santo, ¿de qué teme bandoleros?
               Dios volverá por él, causando espanto
               a ese escuadrón de salteadores fieros;
               si es hipócrita, pague con la vida
               lo que merece su virtud fingida.
 

CRIADO:

               Monseñor está en casa.

LAMBERTO:

               Pues salgamos
               a recibirle.

RICOTE:

               ¡Que obligar no puede
               vuestra crueldad!

CONRADO:

               A socorrerle vamos.

LAMBERTO:

               Dios le socorrerá, no tengáis miedo.

SABINA:

               Más razón es que a Julio recibamos.

LAMBERTO:

               (Ojalá le matasen, pues heredo (-Aparte-)
               por mi mujer su hacienda.)

RICOTE:

               (¡Al fin, cuñado!) (-Aparte-)

SABINA:

               (De su desprecio el cielo me ha vengado.) (-Aparte-)
Vanse si no es RICOTE

RICOTE:

               Miren qué hay que esperar de aquesta gente.
               ¡Maldiga Dios quien en cuñados fía,
               viles madrastras cree, suegras consiente;
               que estos tres hacen una cofradía!
Sale el CABALLERO de Gracia, desnudo

CABALLERO:

               Ricote ¿estás ahí?

RICOTE:

               Señor.

CABALLERO:

               Detente
               y no des voces, que excusar querría
               las injurias y enojo de Lamberto,
               que, si me ve cual vengo, será cierto.

RICOTE:

               ¿Que, en fin, te desnudaron?

CABALLERO:

               Harto ha sido
               dejarme vivo; ser piedad confieso.

RICOTE:

               ¿Piedad cuando te quitan el vestido?

CABALLERO:

               ¿Qué quieres? ¿no ves tú que viven de eso?

RICOTE:

               Discúlpalos también.

CABALLERO:

               Agradecido
               a quien le libra debe ser el preso.

RICOTE:

               Donosa flema; no has de ser tan bueno
               que te dejes echarla silla y freno.

CABALLERO:

               Dame esa capa, cúbreme y avisa
               a mi hermana, si puedes, en secreto
               de mi desgracia.

RICOTE:

               Si está en camisa
               Lamberto, mala noche te prometo.

CABALLERO:

               Haz tú que no lo sepa y vuelve aprisa,
               mientras aquí me escondo.

RICOTE:

               Eres discreto,
               que en viéndote Sabina repudiada,
               fiestas les ha de hacer tu encamisada.
Vase.
Salen JULIO del cobertizo del camino,
LAMBERTO y CONRADO, y velos

JULIO:

               Bien sabéis obligar, señor Lamberto
               al hospedaje quedo agradecido.

LAMBERTO:

               No ha un hora, Monseñor, que estaba incierto
               de esta dicha, que hubiera prevenido
               con la casa que ofrece este desierto,
               y regalos de Módena, el debido
               hospicio que se os debe y era justo.

JULIO:

               Lo que no se previene da más gusto.
               ¡Agradable jardín! Yo no he rezado
               algunas Horas. Mientras se adereza
               la cena quiero echar este cuidado
               aparte.

LAMBERTO:

               ¿No le habláis?

CONRADO:

               ¿Cómo, si reza?

JULIO:

               Déjenme solo.

CRIADO:

               Todo está aprestado.

CONRADO:

               ¿Adónde ha de dormir?

LAMBERTO:

               En esta pieza.

CONRADO:

               (Si me acomoda Julio con su tio (-Aparte-)
               y sale Papa, enriquecer confío.)
Vanse.
JULIO empieza a rezar santiguándose,
y responde el CABALLERO de Gracia
desde donde está escondido

JULIO:

               Deus in adjutorium meum intende.

CABALLERO:

               Domine ad adjuvandum me festina.

JULIO:

               ¿Quién respondió? ¿qué es esto?

CABALLERO:

               (¿Qué pretende; (-Aparte-)
               cielos, mi natural que a esto me inclina?
               Sin querer respondí; mas, si se ofende
               y hacerme dar castigo determina,
               viéndome así, ¿con qué disculpa intento
               disminuir mi necio atrevimiento?)
 

JULIO:

               ¿Quién es el que está escondido
               tras esta murta?

CABALLERO:

               (¿En qué dudo?) (-Aparte-)
               Un hombre, señor, desnudo
               del ingenio y del vestido.
               No mirando lo que hacía,
               cuando comenzó a rezar
               respondí, sin reparar
               que era vuestra señoria
               el que estaba aquí, llevado
               de un natural, que me obliga
               que cosas devotas siga.

JULIO:

               ¿Cómo estáis ansí?

CABALLERO:

               Un cuñado,
               que sabe mirar mejor
               por mi bien que yo estimalle,
               es causa que de este talle
               me esconda de su rigor.

JULIO:

               ¿Quién es ése?

CABALLERO:

               Es Lamberto.

JULIO:

               ¿Y él os hizo desnudar?

CABALLERO:

               Quísome, señor, casar,
               que es peor; soy poco experto
               en materia de querer,
               trájome a vistas aquí,
               no se contentó de mí
               la buena de la mujer;
               riñó Lamberto conmigo,
               de casa me desterró
               y el cielo, que conoció
               cuán digno soy de castigo,
               me entregó a unos bandoleros,
               a quien quedo agradecido,
               pues, quitándome el vestido
               y unos pocos de dineros,
               me dejaron con la vida.
               Volvíme aquí despojado,
               y entretanto que un criado
               envío para que pida
               otro vestido a mi hermana,
               aquí me quise ocultar
               de Lamberto y excusar
               de su cólera inhumana
               el enojo y la pasión.
               Salió vuestra señoria,
               y cuando rezar quería,
               llevóme mi inclinación
               tras sí, y aunque sea verdad,
               que no es fuerte esta disculpa,
               perdóneme, que no hay culpa
               donde falta voluntad.

JULIO:

               Yo os la he cobrado notable.
               (¡Qué apacible sencillez) (-Aparte-)
               No hagáis temor que esta vez
               Lamberto enojado os hable;
               remediar esta desgracia
               quiero.

CABALLERO:

               Del cielo tengáis
               el premio.

JULIO:

               ¿Cómo os llamáis?

CABALLERO:

               Señor, Jacobo de Gracia.

JULIO:

               ¿Noble sois?

CABALLERO:

               Bueno quisiera
               saber ser, que es de estimarse,
               que sólo el saber salvarse
               es nobleza verdadera.

JULIO:

               Tal sea mi vida. ¿Habéis
               estudiado?

CABALLERO:

               Señor, sí;
               artes en Bolonia oí.

JULIO:

               Bueno, y ¿qué pluma tenéis?

CABALLERO:

               Razonable, aunque alabada
               de algunos que bien me quieren,
               que siempre amigos prefieren
               lo que vale poco o nada.

JULIO:

               Huélgome de saber eso.
               ¿Gustaréis de estar conmigo?

CABALLERO:

               Yo, Monseñor, soy amigo
               de hablar verdades. Confieso
               lo bien que me puede estar
               el serviros y estimaros;
               pero no sabré adularos,
               porque ni sé lisonjear,
               ni dejaré reprehender
               lo que mal me pareciere
               por cuanto tesoro adquiere
               todo el humano poder.
               Querránme mal los criados,
               que mi buen ánimo ignoran,
               porque en palacio desdoran
               a quien no dora pecados,
               y quien vicios no consiente
               mal con señores lo pasa.

JULIO:

               Este servicio a mi casa
               le faltaba solamente,
               y vos le habéis de ocupar.
               Reprehéndeme a mí el primero,
               que eso busco y eso quiero.
               Un hombre deseo hallar
               que las verdades me diga.
               ¡Hola!

Sale DECIO

DECIO:

               Monseñor.

JULIO:

               Vestid
               este hombre; un baúl abrid.
               Escuchad.

CABALLERO:

               (¡Que me persiga (-Aparte-)
               la inquietud de esta manera!
               Libréme de ser casado
               y del palacio el cuidado,
               agora, cielos, me altera.
               ¿Qué he de hacer si Dios lo quiere?
               Él me tenga de su mano.)
Háblale JULIO al oído de DECIO

JULIO:

               Un vestido de mi hermano
               le dad, y cuando estuviere
               en el traje que es decente,
               me avisaréis.

CABALLERO:

               (¿En efeto (-Aparte-)
               he de servir?)

JULIO:

               En secreto
               le tendréis, que es conveniente
               por agora.

DECIO:

               Harélo ansí.

JULIO:

               Idos con ese criado,
               secretario.

CABALLERO:

               (Buen cuidado (-Aparte-)
               llevo. ¿Secretario a mí?
               ¿Qué pretendéis, vanidades?)

JULIO:

               Andad, que si sois discreto,
               yo os confiaré mi secreto,
               y vos me diréis verdades.
Vanse.
Sale ISABELA

ISABELA:

               Bien puede vueseñoría
               cenar, si ha rezado ya.

JULIO:

               Quien en vuestra casa está,
               señora, excusar podía
               el camino, que ya siento,
               pues, según me han regalado,
               por no ir mal enseñado,
               en ella quedarme intento.
Salen CONRADO y LAMBERTO

ISABELA:

               Pluguiera a Dios, monseñor,
               que, como lo encarecéis,
               os sirviéramos.

CONRADO:

               ¿Queréis
               que, por no darle favor,
               muera Jacobo en desprecio
               de quien sois?

LAMBERTO:

               Impertinente
               estáis. ¿Quién hay tan valiente
               que pueda matar a un necio?

JULIO:

               ¿Es hora ya de cenar?

LAMBERTO:

               Presto lo poco se guisa.

JULIO:

               La jornada me da prisa;
               yo suelo siempre pagar
               la posada adelantado,
               y así quisiera hacerlo hoy.
               A Roma, cual sabéis, voy,
               no poco de ésta obligado,
               como tengáis en su corte
               los dos pleito o pretensión
               y en ella mi intercesión
               alguna cosa os importe,
               contento haré la jornada,
               y si no, saldré corrido
               cual huésped que no ha tenido
               con qué pagar la posada.

CONRADO:

               Buena ocasión se me ofrece,
               que le habléis por mí me importa.

LAMBERTO:

               Aunque siendo ésta tan corta
               tanta merced no merece,
               quien pretende de ordinario
               no pierde tiempo o favor.
               Conrado sabe, señor,
               que buscáis un secretario,
               y porque para este oficio
               sé lo que es bien que presuma
               de su ingenio y de su pluma,
               estando en vuestro servicio
               quedaremos él y yo
               obligados. Determina
               ser de mi hermana Sabina
               esposo, y no se atrevió,
               si no es por mi, a suplicaros
               que esta merced nos hagáis.

JULIO:

               Tarde, Conrado, llegáís;
               no puedo en eso ocuparos,
               pero mejoraros si
               con dueño más principal.
               De mi tío el Cardenal
               de San Marcelo entendí
               que desea acrecentar
               su casa. Ya sabéis que es
               en nobleza ginovés
               y en opinión singular,
               y que le han pronosticado
               que a Sixto ha de suceder;
               pues le voy agora a ver,
               yo haré de suerte, Conrado,
               que su secretario os haga,
               y a Lamberto, camarero,
               que así el hospedaje quiero
               satisfacer.

LAMBERTO:

               Si ansí paga,
               monseñor, vueseñoría
               de dos horas el hospicio,
               ¿qué espera el que en su servicio
               su aumento y vida confía?

JULIO:

               Al secretario llamad,
               Decio.

DECIO:

               Voy, señor, por él.

Vase

JULIO:

               Negociad los dos con él
               y una memoria le dad
               para que me acuerde en Roma
               lo que los dos pretendéis,
               que presto lo alcanzaréis
               si él a su cargo lo toma.
Sale RICOTE; después el CABALLERO de Gracia
con otro vestido

RICOTE:

               .................. [ -í]
               Tras mi desnudo escondido
               ando, y se ha desparecido.
               Mas ¿Monseñor está aquí?

CABALLERO:

               ¿Qué manda vueseñoría?

LAMBERTO:

               ¿Qué es lo que vemos, Conrado?

CONRADO:

               Jacobo es, vuestro cuñado.

LAMBERTO:

               ¡Mi cuñado!

CONRADO:

               No desvaría
               la vista que en él me pinta
               su imagen.

LAMBERTO:

               Bueno por Dios:
               locos estamos los dos.
               No ha un hora que de la quinta
               le eché, y avísannos luego
               que le roban salteadores,
               ¿y había de ser él?

CONRADO:

               Favores
               son de su virtud, no niego
               lo que decís; mas tampoco
               lo que veo oso negar.

RICOTE:

               Mi amo es éste a pesar
               de bellacos, o estoy loco.

JULIO:

               Jacobo de Gracia, ved
               lo que Lamberto y Conrado
               os dicen.

CONRADO:

               ¿Veislo?

LAMBERTO:

               Encantado
               estoy.

JULIO:

               Y cuenta tened
               de avisármelo después.

LAMBERTO:

               ¿Qué es esto? ¡Fortuna escasa!

JULIO:

               Aunque mal tendrá en su casa
               el cardenal a quien es
               en la suya tan avaro,
               que a vos de ella echaros pudo,
               y cuando volvéis desnudo
               no le osáis pedir amparo.
               Los dos vuestra pretensión
               le referid, si os agrada,
               porque no saldréis con nada
               si no es por su intercesión,
               que me he inclinado a quererle,
               al paso que vos, Lamberto,
               le aborrecéis, y estad cierto
               que en agradarle y creerle
               consiste el favor y gracia
               que buscáis, y no la espere
               en mí a quien no se la hiciere
               el Caballero de Gracia.

Vase

CABALLERO:

               No estéis, hermano y señor,
               de verme, triste y confuso.
               Dios estas cosas dispuso,
               tercero y intercesor.
               Con monseñor diligente
               prometo ser, sin venderos
               embelecos por dineros,
               mohatras del pretendiente;
               pues, contra las vanidades
               con que la mentira vive,
               hoy monseñor me recibe
               para decir las verdades,
               y porque a cenar se asienta,
               los brazos, hermano, os pido.
               Vamos.

LAMBERTO:

               De puro corrido...

CABALLERO:

               Callad, no hagáis de eso cuenta.
               Dichosa fue mi desgracia;
               gracias a Dios puedo dar.

RICOTE:

               Y desde hoy te has de llamar
               el Caballero de Gracia.
 
FIN DE LA PRIMERA JORNADA