Diferencia entre revisiones de «Los sobrinos del Capitán Grant»

Ir a la navegación Ir a la búsqueda
(→‎Segundo Acto: edicion)
(→‎Segundo Acto: edicion)
 
Osté pensar demasiado en el tesoro.
 
 
Mochila
 
Alguna vez. (Siempre lo tengo aquí.)
(En la nariz.)
 
 
Escolástico
 
¿Y usted viene con nosotros, Doctor?
 
 
Doctor Mirabel
 
¿Qué voy hacer? Me embarcaré en el Atlántico
acompañando a ustedes forzosamente en
su filantrópica excursión. Además esta travesía
ofrece atractivos poderosos para un hombre
de ciencia. Estudiaré la flora americana ya
que por ahora no puedo estudiar la Filipina.
 
 
Sir Clyron
 
¡Hurra por el Doctor! Ser providencial vuestro
metimiento en El Escocia. Osté sernos
preciso con su sabiduría.
 
 
Doctor Mirabel
 
Muchas gracias, Milord.
 
 
Sir Clyron
 
Atravesaremos Chile.
 
 
Doctor Mirabel
 
En ese caso El Escocia debe esperarnos en la
costa argentina.
 
 
Sir Clyron
 
Allí esperará.
 
 
Doctor Mirabel
 
Y estas señoras nos aguardarán a bordo.
 
 
Miss Ketty
 
¿A bordo?
 
 
Mochila
 
Es claro. Sería una locura exponerlas a los
peligros de una travesía.
 
 
Miss Ketty
 
Una escocesa no retrocede ante los peligros.
 
 
Soledad
 
Ni una española tampoco. ¿Usted qué se ha
figurado? Voy con ustedes, veremos las Pampas.
 
 
Doctor Mirabel
 
Después de todo no se trata sino de un viaje
de trescientas leguas escasas.
 
 
Escolástico
 
Un paseíto.
 
 
Doctor Mirabel
 
Por un país que conozco a palmos. He recorrido
ese trayecto varias veces y es hermosísimo.
 
 
Escolástico
 
¡Ah! ¡Conque usted había estado antes aquí!
 
 
Doctor Mirabel
 
No, lo he recorrido en el mapa.
 
 
Escolástico
 
¡Ya! De ese modo ando yo todas la leguas que
usted quiera.
 
 
Sir Clyron
 
Vamos a bordo.
 
 
Doctor Mirabel
 
Tendremos que llevar provisiones.
 
 
Mochila
 
Eso es, comestibles.
 
 
Sir Clyron
 
Y bebestibles; no faltará nada a bordo, y esta
noche se emprende la marcha.
 
 
Doctor Mirabel
 
¡Cómo vamos a gozar, señor Cartuchera!
 
 
Mochila
 
Mochila.
 
 
Doctor Mirabel
 
Es verdad, usted dispense; nunca recuerdo
bien su apellido.
 
 
Mochila
 
Ni nada.
 
(Vanse todos.)
 
 
 
''Cuadro Cuarto''
''«Vamos subiendo»''
 
 
Desfiladero al pie de los Andes.
 
 
'''Música (N.º 9)'''
'''Intermedio'''
 
 
''Escena V''
 
 
(Música en la orquesta. El PATAGÓN sale con el
fusil preparado mirando a la altura.)
 
 
'''Hablado'''
 
 
Patagón
 
Ya se ocultó, ya no le veo. Vuela, vuela hasta
el sol, que no por eso la bala de mi fusil dejará
de penetrar bajo tus alas. Cóndor, rey de
los aires, si las nubes te ocultan, el Patagón
te acecha.
(Óyese el ruido de campanillas de caballerías que se
acercan, cesa la música.)
¡Viajeros! Veamos si necesitan guía para escalar
los Andes.
 
 
Mochila
 
¡Alto! Pie a tierra, atad la caballerías y descasemos
un rato.
 
 
''Escena VI''
 
(El PATAGÓN, que se retira al ver llegar a SIR
CLYRON, MISS KETTY, ESCOLÁSTICO y MOCHILA.)
 
 
Mochila
 
Nuestros compañeros vienen muy rezagados.
Esperémosles aquí. ¡Bombas con mi caballería!
¡Tiene un trote insufrible!
 
 
Miss Ketty
 
Voy a tomar la vista de este desfiladero.
 
 
Sir Clyron
 
Ketty, tu aficionamiento al dibujo te obliga a
abandonar el estudio de la lengua española.
Ostedes no dar lección hace tres días.
 
 
Escolástico
 
¡Ah, señor! Esta señorita aventaja a su maestro,
tiene facilidad portentosa para los idiomas.
De las cuatro partes de la gramática,
sabe las tres primeras con toda perfección.
 
 
Sir Clyron
 
¿Y la otra?
 
 
Escolástico
 
La otra es la ortografía. Esa no ha logrado aprenderla
ninguna mujer, y es inútil enseñarla.
 
 
Sir Clyron
 
Haber otra gramática en España que yo desearía
aprender.
 
 
Escolástico
 
¿Cuál?
 
 
Sir Clyron
 
La gramática parda.
 
 
Escolástico
 
Para esa no se necesita maestro.
 
 
Patagón
 
(Presentándose y hablando siempre con tono dramático.)
Señores viajeros.
 
 
Mochila
 
¿De dónde sale este hombre?
 
 
Patagón
 
Bajo de la cumbre de las montañas. Yo soy la
providencia del caminante, yo le enseño la
senda oculta por las malezas, le guío entre las
rocas, le aparto de los abismos, busco claro
manantial que apague su sed y lecho de blandas
hojas para que repose mientras lucen las
estrellas.
 
 
Mochila
 
Vamos, éste por lo visto es un guía.
 
 
Sir Clyron
 
¿Osté dedicarse a guiar a los viajeros?
Usuario anónimo

Menú de navegación

Herramientas personales

Espacios de nombres

Variantes

Más