Ir al contenido

La discreta enamorada/Acto III

De Wikisource, la biblioteca libre.
La discreta enamorada
de Félix Lope de Vega y Carpio
Acto III

Acto III

Salen LUCINDO,
con capa con oro, y plumas,
y HERNANDO
LUCINDO:

          ¿Que mi padre les contó
          que era su esposa y no mía?

HERNANDO:

          ¿Que siendo yo Estefanía,
          ande con estos cuentos yo?

LUCINDO:

          El nombre ha dado a entender
          que es su hermana a Doristeo.

HERNANDO:

          Tan ciego a tu padre veo,
          que te ha de echar a perder.
          Pienso que van a buscarte;
          que de Fenisa el amor,
          dirán que ha sido temor
          y término de escaparte.
          ¿Para qué se lo decías?

LUCINDO:

          Para asegurar un hombre,
          no entendiendo que aquel nombre
          se le acordara en sus días.

HERNANDO:

          ¿Piensas ir a Portugal?

LUCINDO:

          ¿Cómo, si mi bien me avisa
          de que su madre, Belisa,
          ha de remediar mi mal?

HERNANDO:

           ¿Fuiste a la reja?

LUCINDO:

           ¿Pues no?

HERNANDO:

           Y ¿hallaste el papel?

LUCINDO:

          Estaba
          donde a mi padre avisaba,
          cuando a mi padre engañó.
          Halléle al fin en la reja,
          leíle, y dice que luego
          me finja de amores ciego
          de su madre.

HERNANDO:

          ¿De la vieja?

LUCINDO:

          De la misma.

HERNANDO:

          ¡Extraño caso!

LUCINDO:

          Pues más me ha mandado hacer.

HERNANDO:

          ¿Y es?

LUCINDO:

          Pedirla por mujer.

HERNANDO:

          ¿Por mujer?

LUCINDO:

          Habla más paso;
          que ya ha de salir al balcón,
          y acaso te puede oír.

HERNANDO:

          Sólo pudiera impedir
          tu partida esta invención.
          ¡Discreta mujer!

LUCINDO:

          Notable.

HERNANDO:

          ¿Y piensas con ella hablar?

LUCINDO:

          Tú has de estar en mi lugar,
          para que contigo hable.
          Fíngete Lucindo, y yo,
          mientras hablas a Belisa,
          estaré con mi Fenisa;
          que así el papel me avisó.

HERNANDO:

          ¿Qué hablaré?

LUCINDO:

          Cosas de amor.

HERNANDO:

          Mucho sabe esta doncella;
          mil veces pienso si es ella...

LUCINDO:

          ¿Quién?

HERNANDO:

          La doncella Teodor.

LUCINDO:

          Hoy quiero probar tu seso.
          Veamos cómo requiebras
          esta vieja.

HERNANDO:

          Hoy me celebras
          por único.

LUCINDO:

          Yo confieso
          que por inferior me nombre
          a tu ingenio, si la engañas.

HERNANDO:

          Mis telas son telarañas.
          ¿Qué importa ser gentilhombre
          si faltan galas?

LUCINDO:

          Pues bien...

HERNANDO:

          Dame esa capa con oro.

LUCINDO:

          Diérate, Hernando, un tesoro.
          Toma el sombrero también.

HERNANDO:

          Tú podrás ponerte el mío.

Cambian de capa y sombrero
LUCINDO:

          A fe que quedo galán.

HERNANDO:

          ¡Ah, Lucindo, cómo dan
          los vestidos talle y brío!

LUCINDO:

          Quedo; al balcón han salido.

Salen FENISA y BELISA a una reja alta
BELISA:

          Dame, Fenisa, lugar;
          que quiero a Lucindo hablar.

FENISA:

          ¿De qué sabes que ha venido?

BELISA:

          Veo dos hombres parados
          mirando nuestro balcón.

FENISA:

          Bien conoces, ellos son;
          que hacen señas embozados.
          Voyme, y Dios te dé ventura...
          Mas dame licencia un poco
          de hablar a Hernando.

BELISA:

          Es un loco.

FENISA:

          Agrádame su locura,
          y téngole que decir
          un recado al capitán.

BELISA:

          Ve a esotra reja.
 

Vase FENISA


HERNANDO:

          Ya están
          donde nos pueden oír.

LUCINDO:

          Fenisa se fue de allí.

HERNANDO:

          Su madre la despidió.

BELISA:

          ¿Sois Lucindo?

HERNANDO:

          No soy yo,
          después que vivís en mí;
          pero soy el que os adora
          con el alma que le dais,
          pues mi humildad levantáis
          a vuestro valor, señora.
A LUCINDO
          ¿No va bueno?

LUCINDO:

          ¡Pesia tal,
          que hablas con gran discreción!

HERNANDO:

          Estoy hecho un Cicerón.

BELISA:

          Puesto que parece mal,
          Lucindo, que una mujer,
          que en fin de Fenisa es madre,
          la case con vuestro padre
          y a vos os venga a querer,
          que en efeto sois su hijo;
          llegado a que me queráis,
          yo confieso que me dais
          un juvenil regocijo.
          ¿Es posible que os agrado
          y que os parezco tan bien?

Sale FENISA a otra reja
FENISA:

          ¡Ce, Lucindo!

LUCINDO:

          ¿Quién es?

FENISA:

          Quien
          el alma y vida te ha dado.
          Llega, mientras entretiene
          a la loca de mi madre
          tu criado.

HERNANDO:

          Si mi padre,
          como viejo, a querer viene
          la tierna edad de Fenisa,
          yo, como mozo, os adoro
          por ese grave decoro.

FENISA:

          Muriéndome estoy de risa.

HERNANDO:

          Esas tocas reverendas,
          ese estupendo monjil,
          ese pecho varonil,
          testigo de tantas prendas;
          ese chapín enlutado,
          que del pie los puntos sabe,
          que pisa el suelo, más grave
          que un frisón recién herrado,
          esa bien compuesta voz,
          ese olor, de amor espuela,
          que es azúcar y canela
          de aquestas tocas de arroz;
          esos antojos al lado,
          para encubrir los de enfrente;
          ese manto, en que consiente
          ser el amor manteado;
          esa encarnada nariz,
          donde Amor destila y saca
          ámbar, mirra y tacamaca
          más que el Arabia feliz;
          en fin, tocas, pies, frisón,
          nariz, monjil, manto, antojos,
          voz, chapín, son a mis ojos
          "selvas de varia lición."

LUCINDO:

          ¿Escuchástelo?

FENISA:

          Sospecho
          que ha de entender el engaño.

LUCINDO:

          En que yerre está mi daño,
          y en que acierte mi provecho.
          Pero dime, prenda mía,
          ¿qué ha de ser de nuestro amor,
          si de ti con tal rigor
          este padre me desvía?
          No te descuides, mi bien;
          que apresura mi partida.

FENISA:

          No tengas pena, mi vida.
          Ni esos miedos te la den;
          que mi madre, loca y vana
          está por tu amor de modo
          que pondrá remedio en todo.

LUCINDO:

          Sí; mas la boda cercana
          me amenaza, como ves;
          y si él se llega a casar
          ¿cómo podrás remediar
          mi ausencia, y muerte después?
          A la fe, que aunque es tan cierto
          que eres discreta y sutil,
          que no halles modo entre mil
          para dar la vida a un muerto.

FENISA:

          Si soy tuya, si nací
          para ti sola, y si estoy
          cierta que como yo soy
          tuya, tú lo eres de mí.
          Hacienda tienes y amigos.
          Da traza como salgamos
          de estos padres enemigos.
          Adonde quisieres vamos.
          Discreta y enamorada
          me sueles, Lucindo, hacer;
          mas ya sólo quiero ser
          mujer y determinada

LUCINDO:

          Si tienes resolución
          de que te saque de aquí,
          ánimo me sobra a mí
          para igual ejecución.
          Esta noche, gloria mía,
          joyas y vestidos coge,
          y aunque tu madre se enoje,
          te sacaré a mediodía;
          que no temo de mi padre
          el mal que me pueda hacer.

FENISA:

          Si voy a ser tu mujer,
          máteme después mi madre.

BELISA:

          ¿Que tiene determinado
          enviarte a Portugal?

HERNANDO:

          No he visto locura igual
          como en la que el viejo ha dado.
          Dice que adoro a Fenisa,
          que la sirvo y solicito,
          que el sueño y quietud le quito,
          y sigo en saliendo a misa;
          y de celos me destierra.

BELISA:

          Mi bien, y ¿queréisla vos?

HERNANDO:

          ¡Yo a Fenisa! ¡Plegue a Dios
          que aquí me trague la tierra,
          que me maten seis villanos
          en su heredad o su aldea,
          porque no hay muerte que sea
          más infame que a sus manos;
          plegue a Dios que un arcabuz
          probándole me traspase,
          o que una espada me pase
          desde la punta a la cruz,
          si en mi vida tuve intento
          de amalla ni pretendella,
          ni jamás hablé con ella
          de amor ni de casamiento!

LUCINDO:

          Muy bien lo puede jurar.

BELISA:

          Satisfecha estoy, mi bien.

HERNANDO:

          Dejando aquesto también,
          ¿tienes algo que me dar?
          Porque en dándome un enojo,
          o en jurando alguna cosa,
          me da una hambre espantosa;
          soy preñada con antojo.

BELISA:

          ¿Gana tienes de comer?

HERNANDO:

          Rabio, por Dios.

BELISA:

          Todo es malo
          cuanto hay en casa; un regalo
          mañana te quiero hacer.
          ¿Qué conserva comes bien?
          Que soy en dulces notable;
          de guindas es razonable,
          y de perada también.
          Duraznos es extremada.
          ¿Qué conserva haré?

HERNANDO:

          Un menudo
          con su perejil; que dudo
          que la haya tal, bien lavada.

BELISA:

          ¿De eso gustas? Pues hallaste
          la limpieza, la sazón
          y el buen gusto.

HERNANDO:

          Cosas son
          en que el tuyo conformaste.
          Envíamele mañana.

LUCINDO:

          ¿Hay villano tan grosero?

BELISA:

          ¡Qué menudo hacerte espero?

HERNANDO:

          No será peor la gana.

BELISA:

          ¿Menudo comes?

HERNANDO:

          (No pudo (-Aparte-)
          ponerse ese gusto en duda,
          porque quien sirve a viuda,
          se obliga a comer menudo).

LUCINDO:

          Gente pasa. ¡Cé!

BELISA:

          ¿Quién llama?

HERNANDO:

          Hernandillo, mi criado,
          que allá con Fenisa ha hablado.

BELISA:

          ¡Lindo pícaro!

HERNANDO:

          De fama.
          Díceme que pasa gente.
          Adiós.

BELISA:

          Él, mi bien, os guarde.

Vase BELISA
LUCINDO:

          Pues pasa gente y es tarde,
          Adiós.

FENISA:

         ¡Ay mi gloria ausente!
Habla FENISA a HERNANDO y vase
         ¡Qué bien que la has divertido!

HERNANDO:

         ¡Famosamente la hablé!

LUCINDO:

          Ven tras mí. Pero ¿qué fue
          aquello que le has pedido?

HERNANDO:

          Un menudo.

LUCINDO:

          ¿Y eso pudo
          pedir tu lengua, grosero?

HERNANDO:

          Tú negocias por entero,
          yo negocio por menudo.
 

Vanse.


Salen DORISTEO y GERARDA
GERARDA:

          Sosiega el pecho celoso;
          que yo sabré si es verdad.

DORISTEO:

          Sospecho que temeroso
          de alguna temeridad,
          a que obliga un caso honroso,
          dijo que el nombre fingía,
          y fue a tiento Estefanía,
          porque su padre en mi daño
          me dijo por desengaño
          cómo a Fenisa servía.

GERARDA:

          El padre acaso pensó
          que a Fenisa amabas...

DORISTEO:

          ¿Yo?

GERARDA:

          Y para en paz os poner,
          dijo que era su mujer.

DORISTEO:

          No lo entiendo.

GERARDA:

          ¿Cómo no?
          Si pensó que la cuestión
          era por Fenisa allí,
          ¿no fue sutil invención
          hacerla su mujer?

DORISTEO:

          Sí,
          tienes, Gerarda razón;
          pero mi celoso honor
          aún quiere de esto más prueba.

GERARDA:

          También la pide mi amor.

DORISTEO:

          Esta sospecha me lleva
          de un temor a otro mayor.

GERARDA:

          ¿Quieres que los dos sepamos
          si es verdad que ama a Fenisa?

DORISTEO:

          Sí quiero.

GERARDA:

          A su casa vamos.

DORISTEO:

          ¿Cuál ignorancia te avisa
          que si le quiere digamos?

GERARDA:

          ¿Digo yo que sea ansí?

DORISTEO:

          Pues ¿cómo?

GERARDA:

          Yo entraré huyendo
          [del que me viene siguiendo].

DORISTEO:

          ¿De quién has de huír?

GERARDA:

          De ti
          que eras mi esposo, diciendo.
          Sacarás la daga...

DORISTEO:

          ¡Bien!

GERARDA:

          Pondrános en paz su gente;
          quedaréme allí también,
          donde a Fenisa le cuente
          que quiero a Lucindo bien,
          y que por él me matabas;
          que te llame, y en secreto
          te diga lo que dudabas.

DORISTEO:

          ¡Gentil industria! En efeto,
          de mujer.

GERARDA:

          ¿Su ingenio alabas!

DORISTEO:

          ¡Oh mujeres!

GERARDA:

          ¡Y españolas!...

DORISTEO:

          Camina.

GERARDA:

          Si estamos solas,
          ella dirá la verdad.

DORISTEO:

          Mujeres con voluntad
          son como la mar con olas.
Vanse GERARDA y DORISTEO
Salen el CAPITÁN, FENISA, y BELISA

CAPITAN:

          Si supiera vuestro intento,
          no le echara de mi casa.

BELISA:

          Yo os he dicho lo que pasa.

CAPITAN:

          Huélgome del casamiento;
          daros quiero el parabién.

BELISA:

          Si mi bien camino va.
          el paramal me dará
          quien me ha dado el parabién.

CAPITAN:

          Si yo estuviera avisado
          de que Lucindo os quería
          --que en opinión le tenía
          de hombre menos asentado--,
          yo propio tratara aquí,
          Belisa, del casamiento;
          que es dar a mi bien aumento
          que nos troquemos ansí.
          Casado con quien es madre
          de mi bien, como confío
          de vos misma, el hijo mío
          vengo yo a tener por padre;
          y Fenisa, mi mujer
          y vuestra hija, tendrá
          padre en Lucindo; y dará
          a todo el mundo placer
          la discreción del trocar
          las edades por los gustos.

BELISA:

          Dado me habéis mil disgustos
          en pretenderle ausentar;
          y no os descuidéis en ir
          donde el camino estorbéis.

FENISA:

          Gran rigor usado habéis.

CAPITAN:

          No me supe resistir.

FENISA:

          ¿Fue celos, por vida mía,
          del destierro la ocasión?

CAPITAN:

          Celos de su vida son;
          que una cierta Estefanía
          le trae de manera ciego,
          que le han querido matar
          dos hombres de este lugar,
          y le matan si no llego.

BELISA:

          Pues ¿quiere a alguna mujer?

FENISA:

          (¿Qué es lo que escucho? ¡Ay de mí!)

CAPITAN:

          Así entonces lo entendí;
          mentira debe de ser.
          No me acordé que le amáis.
          Perdonad; que por él voy.
Vase el CAPITÁN

BELISA:

          Confusa, Fenisa, estoy.

FENISA:

          Mi pensamiento imitáis.

BELISA:

          Si tiene alguna mujer,
          ¡buen lance habemos echado!

FENISA:

          (A ti poco te ha burlado, (-Aparte-)
          si burla te quiso hacer,
          pero a mí, que me engañó
          fingiendo amarme de veras...)

BELISA:

          ¿Qué dices?

FENISA:

          Que no creyeras
          lo que este viejo contó;
          que con los celos que tiene
          finge dos mil desatinos.

BELISA:

          ¡Por qué notables caminos
          a darnos enojo viene!
          Gente se nos entra acá.

FENISA:

          Dejóse abierta la puerta.

BELISA:

          ¡Bien hará lo que concierta,
          si otra mujer tiene ya!
Sale GERARDA,
huyendo de DORISTEO,
la daga desnuda

GERARDA:

          ¡Favor, señores! Socorredme presto;
          que me mata este bárbaro tirano.

DORISTEO:

          ¿Quién te ha de dar favor, infame adúltera?

BELISA:

          Tened, señor. No la matéis os ruego.

FENISA:

          Paso, señor. ¿Por qué le dais la muerte?

GERARDA:

          ¡Yo adúltera, señor!

BELISA:

          Tened la mano,
          respetad esas tocas norabuena.

DORISTEO:

          Si no mirara esa presencia noble,
          de vuestra calidad notorio indicio,
          el corazón le hubiera atravesado.

GERARDA:

          Y mataráste en él; que en él te tengo.

DORISTEO:

          ¡Agora amores, falsa, vil perjura!
          ¡Agora hechicerías! ¡Vive el cielo!...

FENISA:

          Acabad, si queréis; que venís loco,
          y algún demonio revestido en celos
          os debe de mover la lengua y manos.

BELISA:

          No habéis de estar aquí, por vida mía.
          Venid; que os quiero hablar en mi aposento;
          descansaréis de vuestro mal conmigo.

DORISTEO:

          Yo os quiero obedecer, y referirle,
          aunque traiga mi infamia a la memoria.

BELISA:

          Pues con mi hija quedará esta dama.
          ¿Qué nombre tiene?

DORISTEO:

          Estefanía se llama.
Vanse BELISA y DORISTEO

FENISA:

          De gran peligro os ha librado el cielo.

GERARDA:

          ¡Ay, señora!, que estoy temblando toda.
          ¿Dónde me podré ir?

FENISA:

          No tengáis miedo.
          Contadme vuestro mal.

GERARDA:

          Sí haré, si puedo.
          Yo soy, gallarda señora,
          una mujer desdichada;
          aunque esto ya lo sabéis,
          pues lo veis en mi desgracia.
          Nací en Burgos, ciudad noble,
          y mis padres, que Dios haya,
          me trajeron a la corte
          niña en los brazos del ama.
          Criáronme con regalo,
          y de mi talle o mis galas
          rendido el hombre que veis,
          me pide con grandes ansias.
          Casáronme a mi disgusto;
          en fin, sobre estar casada
          de la manera que digo,
          carga el peso de esta infamia.
          Vime, sin gusto con él,
          mil veces determinada
          para quitarme la vida.

FENISA:

          No digáis tal.

GERARDA:

          Esto pasa.

FENISA:

          Pues, por desdicha ninguna
          ¿dice una mujer cristiana
          que se ha de quitar la vida?

GERARDA:

          Señora, experiencia os falta.
          No sabéis lo que es tener
          en la mesa y en la cama
          un enemigo de día,
          y de noche una fantasma.
          Mas mi desesperación
          fue en esto medio templada
          con la vista de un mancebo,
          soldado y sol dado al alma.
          Era un alférez galán,
          por quien por puntos les daba
          a las niñas de mis ojos
          alferecía sin causa;
          que en la mala compañía
          del marido que me daban,
          pensé que con un alférez
          pudiera sufrir las faltas.
          Pagóme la voluntad,
          y con obras y palabras
          marchamos diez y seis meses,
          llevándose Amor las armas.
          Mas como en marchando Amor
          toca la Envidia las cajas,
          oyó el bando mi marido
          y los tiros a su fama.
          Comenzó a tener sospechas;
          puso un espantajo en casa,
          para que el pájaro huyese
          que al hortelano burlaba.
          Busqué medios por vecinos,
          hubo puertas y ventanas,
          porque cuando quieren dos,
          fácilmente se baraja.

GERARDA:

          Mas para abreviar, señora,
          con mi amor y mi esperanza,
          no ha faltado quien me ha dicho
          que el ver mi marido en arma
          hizo a Lucindo mudar
          --que así el alférez se llama--
          el alma y el pensamiento
          adonde agora se casa
          con una Fenisa, dicen,
          a quien de discreta alaban;
          que quien la alaba de hermosa,
          dicen que a su rostro agravia.
          He perdido tanto el seso,
          que he salido de mi casa,
          y buscado de tal suerte
          este ingrato que me agravia,
          que hoy, como veis, mi marido
          me ha topado disfrazada;
          que pensaba hallarle aquí;
          que aquí vive quien me mata.
          ¿Conocéis en esta calle
          esta dama, hermosa dama?
          ¿Sabéis quién es por ventura
          la que mis desdichas causa?
          Que ya que de mi marido
          tomé puerto en vuestra casa,
          tras el remedio del cuerpo,
          de vos espero el del alma.

FENISA:

          ¿Que Lucindo os quiere bien?

GERARDA:

          ¿Conocéisle?

FENISA:

          ¡A Dios pluguiera
          que ni yo le conociera,
          ni él a mí!

GERARDA:

          ¡Ni vos también!
          ¡Cosa que a tiento haya dado
          con la causa de mi mal!

FENISA:

          El vuestro no ha sido igual
          al mal que me habéis causado.
          Yo soy Fenisa, ¡ay de mí!,
          engañada de ese ingrato,
          que no sabiendo su trato,
          mucho del alma le di.
          Yo soy con quien de secreto
          su casamiento trató,
          porque no pensaba yo
          tanto mal en tal sujeto.
          Pero pues a tiempo estoy,
          y mi honor salvo, creed
          que agradezco la merced,
          y que de mano le doy.
          Hoy con su padre me caso,
          por sólo hacerle pesar;
          que le tengo de abrasar
          con el fuego en que me abraso.
          Y pues que vos le queréis,
          gozadle por largos años.

GERARDA:

          ¿Que vos me hacéis tantos daños,
          y que vos muerto me habéis?
          ¿Que vos os llamáis Fenisa?

FENISA:

          Estad segura que ya
          Lucindo vuestro será.

GERARDA:

          Mi desengaño os avisa.
          Es el hombre más traidor,
          más mudable y lisonjero
          que ha visto el mundo.

FENISA:

          No quiero
          más desengaños, Amor.
          Adiós, gustos atrevidos.
          ¿Vuestro nombre?

GERARDA:

          Estefanía.

FENISA:

          Bien su pade me decía.
          No eran sus celos fingidos.
          Ya sabía vuestro nombre,
          ya sé todo lo que pasa.

GERARDA:

          No admitáis en vuestra casa,
          pues que sois cuerda, tal hombre;
          mirad que os ha de quitar
          el honor.

FENISA:

          Perded el miedo.

GERARDA:

          Ya, señora, que me puedo
          de mi marido librar,
          dadme licencia; que quiero
          irme en casa de una hermana.

FENISA:

          ¿Querréis verme?

GERARDA:

          Cosa es llana.
          Ser muy vuestra amiga espero.
          ¿Hay puerta falsa?

FENISA:

          Sí habrá,
          si por Lucindo salís.

GERARDA:

         ¡Qué bien, señora, decís!
          Adiós.

FENISA:

          Presto; que os verá.

GERARDA:

          (Famosamente he sabido (-Aparte-)
          de Lucindo el pensamiento,
          y su gusto y casamiento
          por notable estilo impido.
          ¡Bella mujer, lindo talle!
          Muriéndome voy de celos.
          Guardad a Lucindo, cielos;
          que he de matarle en la calle).
 
Vase GERARDA

FENISA:

          Salga del alma aquel violento rayo
          que la dejó como ceniza fría,
          porque parezca la esperanza mía
          palma sobre las nieves de Moncayo.
          Ya estaba en flor, cuando en mitad de mayo
          el hielo derribó su lozanía;
          que cuando muda el tiempo, basta un día
          para que su verdor trueque en desmayo.
          No más gustos de amor, que son engaños,
          que llevan la razón por los cabellos;
          no sufra el alma tan injustos daños.
          No quiero bienes ya, por no perdellos;
          mas ¿cómo olvidaré con desengaños,
          si dicen que se aumenta amor con ellos?
Sale LUCINDO

LUCINDO:

          Con la determinación,
          bella Fenisa, de ser
          en tan dichosa ocasión
          tu esposo, y tú mi mujer,
          que nombres seguros son,
          he tenido atrevimiento
          de llegar a tu aposento,
          y dejo un coche en la calle,
          que de ese gallardo talle
          viene a ser alojamiento.
          Ven, sin poner dilación,
          al coche, fénix divina;
          porque en aquesta ocasión
          te quiero hacer Proserpina
          de este abrasado Plutón.
          ¿Qué te suspendes? ¿Qué miras?

FENISA:

          ¿No quieres que me suspenda?
          ¿Qué dices? ¿Burlas? ¿Deliras?
          ¿Con quién hablas?

LUCINDO:

          Dulce prenda
          del alma, ¿a qué blanco tiras?
          ¿Hay alguién con quien cumplir?
          ¿No es hora ya de salir,
          como anoche concerté?

FENISA:

          ¿Con quién el concierto fue?
          Eso me vuelve a decir.

LUCINDO:

          ¿No me hablaste anoche?

FENISA:

          Sí.

LUCINDO:

          Lo que concertamos di.

FENISA:

          Que te cases con mi madre,
          pues yo lo estoy con tu padre.

LUCINDO:

          ¿Con tu madre? Eso fingí.

FENISA:

          Ya no puede ser fingido.
          Testigos hay que has tratado
          ser de mi madre marido.

LUCINDO:

          ¿Luego tú me has engañado?
          El engaño tuyo ha sido.
          De mí no hay que pretender;
          que soy mujer de tu padre.
          y mi madre es tu mujer.

LUCINDO:

          ¿Cómo mi mujer tu madre?
          Demonio debes de ser.
          ¿No te acuerdas que tú fuiste
          la que primero me quiso?
          Tercero a mi padre hiciste,
          mi padre me dio el aviso
          y te hablé donde quisiste.
          En orden a nuestro intento
          fingimos el casamiento
          ¿qué me dices de tu madre?

FENISA:

          Yo soy mujer de tu padre,
          esto es verdad y esto siento.
          Si mi madre no te agrada,
          más señora, más honrada
          que tu dama Estefanía,
          vete a buscarla, y porfía;
          que es dulce la fruta hurtada.
          Mas guarda; que su marido
          te busca.

LUCINDO:

          En lo que has hablado,
          celosa te he conocido.
          Sin duda te han engañado
          con ese nombre fingido.
          Mi lacayo Hernando fue
          una noche Estefanía;
          que así al Prado le llevé.
          No dilates, fénix mía,
          el galardón de mi fe;
          que se he visto a Estefanía,
          la vida me quite el cielo,
          fálteme el sol, falte el día,
          sepúlteme vivo el suelo,
          y pierda tu luz, luz mía.
          Mira que te han engañado,
          porque Hernando disfrazado
          ha sido la Estefanía.

FENISA:

          Conozco tu alevosía;
          tarde, Lucindo, has llegado,
          y no me hagas perder
          el respeto; que has de ser
          antes de un hora mi padre;
          que al marido de mi madre
          debo por padre tener.

LUCINDO:

          ¿Qué dices?

FENISA:

          Lo que has oído.

LUCINDO:

          ¿Tienes seso?

FENISA:

          El que te falta.

LUCINDO:

          O tú o yo le hemos perdido.

FENISA:

          Eso sí, da voces, salta;
          que ya vendrá mi marido.

LUCINDO:

          ¡Válgame Dios!

FENISA:

          Valga, pues.

LUCINDO:

          ¡Mataréme!

FENISA:

          ¡Necedad!

LUCINDO:

          Pues ¿qué haré?

FENISA:

          Casarte.

LUCINDO:

          ¿Ves
          cómo fue mi amor verdad,
          y tu liviandad los es?
          ¿Ves cómo vine por ti,
          y que como hombre cumplí
          lo que anoche concerté?
          ¿Ves cómo mujer te hallé,
          y no mujer para mí?
          ¿Ves cómo es bien empleado
          todo cuanto mal decimos
          de vosotras? ¿Ves que he estado,
          conforme el concierte hicimos,
          prevenido y confiado?
          Pues ¡plegue a Dios que te veas,
          y tan presto, arrepentida,
          que tú mi venganza seas!
          Que en lo que toca a mi vida,
          será lo que tú deseas.
          Goza a mi padre, que es padre,
          y es mejor que yo en efeto,
          puesto que menos te cuadre;
          que yo seré tan discreto,
          que la mujer trueque en madre;
          que pues mi padre me envía
          a Portugal, porque tal
          delito en quererte hacía,
          me pasaré a Portugal
          por la libertad, que es mía.
      
Vase LUCINDO

FENISA:

          ¡Ay, Dios!, detente señor...
          --pero no, que es cauteloso.
          .................... [--or]
          .................... [--oso]
          Vaya esta vez el traidor.
Sale HERNANDO
          .................. [--eñas]
          ..................... [--ón].

HERNANDO:

          Oye, escucha.

FENISA:

          ¿Qué haces señas?

HERNANDO:

          ¡Tan tibia en esta ocasión!
          ¿Cómo ese rigor me enseñas?
          ¿No vio Lucindo aquí,
          según me dijo, por ti?

FENISA:

          Ya estamos desconcertados.

HERNANDO:

          ¿Cómo?

FENISA:

          Hay amores casados;
          no era bueno para mí.
          ¿Quién es una Estefanía?
          a quien Lucindo quería?

HERNANDO:

          ¿Hasta acá llega el enredo?

FENISA:

          ¿Qué enredo?

HERNANDO:

          Decirte puedo
          que fui yo esa dama un día.

FENISA:

          ¿Tú esa dama?

HERNANDO:

          Disfrazado
          con un manto, estuve al lado
          de cierta dama. En efeto
          di celos, y esto secreto,
          no sepa que lo he contado.
          Que mi señor la quería
          antes que os viese; y después
          os juro, señora mía,
          que un tigre a sus ojos es,
          aunque se cansa y porfía;
          que anda perdida y celosa.

FENISA:

          Sin duda me han engañado.

HERNANDO: Yo sé que no hay otra cosa

          que le dé en Madrid cuidado
          sino vos, Fenisa hermosa.
          Mas ¿qué le diré?

FENISA:

          No sé;
          que viene mi madre aquí.
          Huye.

HERNANDO:

          Por allí me iré.
Vase HERNANDO.
Sale BELISA

BELISA:

          Ya, Fenisa, despedí
          aquel hombre.

FENISA:

          ¿Y cómo fue?

BELISA:

          No sé si podré, de risa,
          contarte lo que ha pasado.

FENISA:

          De todo, madre, me avisa.

BELISA:

          De verte se ha enamorado.

FENISA:

          ¿Tan presto?

BELISA:

          Escucha, Fenisa;
          que te quiere por mujer.

FENISA:

          ¿Siendo casado?

BELISA:

          Es enredo
          que esta mujer quiso hacer.

FENISA:

          Que son celos tengo miedo.

BELISA:

          Celos debieron de ser.
          Contóme que concertaron
          que se hiciese su marido,
          porque los dos sospecharon,
          él que su hermana ha servido,
          y ella que aquí le engañaron...

FENISA:

          ¿A quién?

BELISA:

          A Lucindo.

FENISA:

          ¡Bien!
          ¿Que de Lucindo son celos?

BELISA:

          Y a mí me los dan también.

FENISA:

          Pusieron en paz los celos
          su verdad y mi desdén.
          (Perdí gallarda ocasión (-Aparte-)
          de gozarle a mi contento;
          mas no faltará invención.
          Hoy será mi casamiento
          en casa y con bendición).
          Madre, no estés divertida.
          Después que esta cautelosa
          mujer, falsa y atrevida,
          vino sin vida, celosa,
          para quitarnos la vida,
          ha estado Lucindo aquí
          y me ha dicho que te adora.

BELISA:

          ¿Es cierto?

FENISA:

          Esto pasa ansí.
          Pero díceme, señora,
          que hablando a su padre en ti
          le halla muy desabrido
          en que sea tu marido,
          y que es forzoso en efeto
          el casaros de secreto.

BELISA:

          Siempre lo tuve entendido.
          No quisiera el capitán
          que su hijo se casara,
          porque murmurar podrán
          que el viejo goza esa cara,
          y que a Lucindo me dan.
          Pues mi marido ha de ser.

FENISA:

          Él dice que en tu aposento
          te quiere esta noche ver.

BELISA:

          ¿Qué sientes de eso?

FENISA:

          ¿Qué siento?
          ¡Que allí serás su mujer!

BELISA:

          Trázalo, pues anochece.

FENISA:

          Vete a prevenir, y calla.

BELISA:

          Mi ventura me enloquece;
          por no darte que envidialla,
          no digo lo que me ofrece.
          Voy a perfumarlo todo
          y que esté con grande aseo.

FENISA:

          Hazlo, madre, de ese modo.
Vase BELISA
          ¡Qué bien mis bodas rodeo,
          y el nuevo engaño acomodo!

Sale el CAPITÁN

CAPITAN:

          ¿Es mi Fenisa?

FENISA:

          Soy quien te desea.
          ¿Adónde está Lucindo? Que mi madre
          ya quiere efectuar el casamiento.

CAPITAN:

          ¿Qué casamiento?

FENISA:

          El suyo con el mío.

CAPITAN:

          Bien dice, y no aguardemos a más términos;
          que ya los dos tenemos corta vida.

FENISA:

          Yo estoy, señor, también desengañada
          de que no era Lucindo el que venía
          de noche a mi ventana.

CAPITAN:

          ¿Qué me cuentas?

FENISA:

          Hoy supe que era un cierto amigo suyo;
          y así, quiero que vayas a buscarle,
          y le diga que ronde aquesta noche
          la puerta de esta casa con Hernando;
          porque anoche a las diez, por la ventana
          del huerto entró el amigo que te digo,
          y a la puerta llamó de mi aposento.
          Levantéme, pensando que mi madre
          venía a visitarme, y si no cierro,
          no dudes que sucede una desgracia.

CAPITAN:

          ¡Hay maldad semejante! ¡Vive el cielo,
          que he de ser yo quien ronde!

FENISA:

          No, mis ojos;
          que en ese tiempo habéis de estar conmigo.

CAPITAN:

          ¿Adónde?

FENISA:

          En mi aposento, de secreto.

CAPITAN:

          Dadme esas manos.

FENISA:

          Advertid que quiero
          que vengáis muy galán y rebozado,
          y que os hagáis la barba; que no gusto
          de verla de esa hechura; que en efecto
          pareceréis mejor más atusado.

CAPITAN:

          Quien para tanta gloria se previene,
          no dudéis que vendrá galán del todo.
          La barba haré cortar a vuestro gusto,
          pues hacerse la barba es muy de novios;
          y yo lo he de ser vuestro.

FENISA:

          Ya es muy tarde,
          hablad a vuestro hijo.

CAPITAN:

          El cielo os guarde.
Vanse FENISA y el CAPITÁN.
Salen LUCINDO y HERNANDO

LUCINDO:

          Arrepintióse.

HERNANDO:

          ¿Qué dices?

LUCINDO:

          Lo que oyes.

HERNANDO:

          No lo creas.

LUCINDO:

          Ni tú mudanza que veas.

HERNANDO:

          Son retóricos matices
          para encarecerme el bien.
          ¿Hasla por dicha gozado?
          Que te veo muy mirlado.

LUCINDO:

          Y aun muerto me ves también.

HERNANDO:

          ¿Hablas de veras?

LUCINDO:

          Llegué
          para sacalla de allí,
          y de manera la vi,
          que dando voces bajé.
          Volví el coche, y los amigos
          se volvieron a su casa.

HERNANDO:

          Pues ella toda se abrasa,
          y estos ojos son testigos...

LUCINDO:

          ¿Cómo?

HERNANDO:

          De celos crueles.

LUCINDO:

          Pues ¿de quién?

HERNANDO:

          De Estefanía.

LUCINDO:

          ¡Que esto dure todavía!
          No me aflijas, como sueles;
          que todo nace de amor.

HERNANDO:

          ¡Tu padre!

LUCINDO:

          No importa nada.

Sale el CAPITÁN

CAPITAN:

          Bien aprestas la jornada.

LUCINDO:

          Mañana me voy, señor.

CAPITAN:

          ¡Bueno es eso! ¡Estás casado
          con Belisa, y vaste luego!

LUCINDO:

          Eso ha sido burla y juego.

CAPITAN:

          Yo sé que tomas estado;
          pero que sea o no sea,
          ya te quedarás aquí.

LUCINDO:

          ¿Por qué?

CAPITAN:

          Porque ya entendí
          quién a Fenisa desea,
          y aún es grande amigo tuyo.

LUCINDO:

          También te habrán engañado.

CAPITAN:

          Ya Fenisa me ha contado
          que fue todo engaño suyo.
          Dice que anoche pasó
          por la pared de la huerta
          cierta persona incierta,
          y a su aposento llegó;
          llamó, salió a abrir, y viendo
          el engaño, cerró.

LUCINDO:

          Extraño
          hubiera sido el engaño.

CAPITAN:

          Dio voces, y fuése huyendo.
          Hame dicho que te diga
          rondes esta noche allí.
          ¿Haráslo ansí?

LUCINDO:

          Señor, sí;
          mandármelo tú me obliga.

CAPITAN:

          Pues yo vengo muy de prisa.
          Ármate, y guárdete Dios.
Vase el CAPITÁN

LUCINDO:

          Hoy nos casamos los dos.

HERNANDO:

          ¿Cómo?

LUCINDO:

          Ya entiendo a Fenisa.
          Quiere que entre a su aposento
          por el huerto.

HERNANDO:

          Dices bien;
          y que ella estará también
          allí con el mismo intento.
          Mas los celos la han picado;
          hoy se cumplen tus deseos.

LUCINDO:

          ¡Por qué notables rodeos
          a mi remedio he llegado!
          Vente a armar, porque has de entrar
          al huerto y guardar la puerta.

HERNANDO:

          (Beatriz es dama encubierta; (-Aparte-)
          pero allá la pienso hallar).
 
Vanse los dos.

Salen DORISTEO y FINARDO

FINARDO:

          Yo no sé si le llame desengaño
          el que de vuestra hermana habéis tenido,
          pues veo que resulta en vuestro daño
          viniendo de Fenisa tan rendido.

DORISTEO:

          Hizo Gerarda aquel enredo extraño.
          Entré fingiendo que era su marido;
          pero en viendo a Fenisa, quedé luego
          ciego del rayo de su ardiente fuego.
          Estuve con su madre en su aposento;
          y si verdad os digo, dije el caso,
          y pedíle a Fenisa en casamiento.

FINARDO:

          Éstas son sus ventanas; hablad paso.

DORISTEO:

          ¡Ay divino y dichoso alojamiento
          de la décima musa del Parnaso,
          de la mujer más bella, y fénix solo
          que en su giro veloz ha visto Apolo!

FINARDO:

          Y ¡qué!, ¿os pensáis casar?

DORISTEO:

          Si ella me quiere.

FINARDO:

          ¿Es gente principal?

DORISTEO:

          De virtud tanta,
          que la doncella a las demás prefiere,
          y la madre, Finardo, es una santa.

FINARDO:

          ¿Qué hacienda tiene?

DORISTEO:

          Sea la que fuere,
          virtud en dote a todos se adelanta.
          De su recogimiento y virtud quiero
          hacer, Finardo, el dote verdadero.

Sale el CAPITÁN, con barba diferente,
muy hecha, en hábito de noche, y FULMINATO

CAPITAN:

          Ya puedes volverte a casa.

FINARDO:

          Gente pasa.

DORISTEO:

          Y encubierta.

FINARDO:

          Creo que para a la puerta;
          que de la puerta no pasa.

FULMINATO:

          ¿Mandas que te aguarde aquí,
          o que llame otros criados?

CAPITAN:

          No; que aquellos embozados
          vienen a guardarme a mí.
          Entro; vuelve.

FULMINATO:

          ¿Quiénes son?

CAPITAN:

          Lucindo y Hernando.
Vase el CAPITÁN

FULMINATO:

          Quiero
          hablarles.

FINARDO:

          ¡Entró!

DORISTEO:

          ¿Qué espero?

FINARDO:

          ¡Gran virtud! ¡Gran religión!

FULMINATO:

          ¿Es menester compañía?

FINARDO:

          Pase adelante, galán.

FULMINATO:

          Perdonen...

DORISTEO:

          Perdón le dan.

FULMINATO:

          ...que por otros los tenía.
 
Vase FULMINATO

DORISTEO:

          ¡Corrido estoy, vive Dios!

FINARDO:

          ¡Qué gran dote es la virtud!

DORISTEO:

          Tal les dé Dios la salud.

FINARDO:

          Pues quedo.

DORISTEO:

          ¿Cómo?

FINARDO:

          ¡Otros dos!
Salen LUCINDO y HERNANDO

LUCINDO:

          Pies, en mi amor os tened.
          [por la esacala se llegará].

DORISTEO: ¿Echó escala?
FINARDO:

          ¡Y suben ya
          [traspasando la pared!]

DORISTEO:

          ¿Qué casa es ésta?

FINARDO:

          No sé.
          Que es fuerza es lo más seguro,
          pues por la puerta y el muro
          tanto enemigo se ve.

DORISTEO:

          ¿Suben los dos?

FINARDO:

          Así pasa.

DORISTEO:

          Muchas mujeres habrá.

FINARDO:

          Pues más gente viene ya;
          que aún no está llena la casa.

Sale GERARDA, en hábito de hombre

GERARDA:

          (Por ver si aquel mi enemigo (-Aparte-)
          viene a rondar por aquí,
          salgo de mi casa ansí,
          con mi amor y sin testigo.
          No creo que me he engañado;
          él y su Hernando serán
          los que en esta esquina están.
          ¡A qué buen tiempo he llegado!)
          ¿Eres tú, cruel?

DORISTEO:

          ¿Quién va?

GERARDA:

          Yo soy, Lucindo.

DORISTEO:

          ¿Quién?

GERARDA:

          Yo.

DORISTEO:

          ¿Mi Gerarda?

GERARDA:

          Tuya, no;
          de Doristeo soy ya.

DORISTEO:

          Yo soy ese Doristeo.

GERARDA:

          ¡Tú! Pues ¿qué buscas aquí?

DORISTEO:

          A ti te busco.

GERARDA:

          ¡Tú a mí!

FINARDO:

          Con un mismo intento os veo.
          Tú por Fenisa venías,
          y tú por Lucindo vienes.

DORISTEO:

          Es sin duda.

GERARDA:

          Razón tienes.

DORISTEO:

          Hoy habemos sido espías.
          Mas mira ¡qué cosa aquésta!
          Tres hombres tienen allá.

GERARDA:

          ¿Tres hombres?

FINARDO:

          Y aun treinta habrá.

GERARDA:

          ¡A fe que es Fenisa honesta!
          Llama con una invención,
          para que quién son sepamos.

FINARDO:

          Fuego, que hay fuego digamos.

DORISTEO:

          Y no con poca razón.

FINARDO:

          ¡Fuego, fuego!

DORISTEO:

          ¡Fuego!

GERARDA:

          ¡Fuego!
Salen BELISA, y luego,
FENISA y LUCINDO

BELISA:

          ¡Fuego en mi casa! ¡Ah, criados!

DORISTEO:

          ¡Fuego!

BELISA:

          ¡Ah, vecinos honrados!
          ¡Fenisa, levanta luego!

FENISA:

          ¡Fuego, madre!

DORISTEO:

          Que se abrasa
          la casa.

LUCINDO:

          Luces de presto.

Sale el CAPITÁN, HERNANDO,
con hacha encendida y los demás

CAPITAN:

          ¿Fuego en la casa?

BELISA:

          ¿Qué es esto?

LUCINDO:

          ¿Fuego en casa?

FENISA:

          ¿Fuego en casa?

HERNANDO:

          ¿Dónde, señor, está el fuego?

GERARDA:

          Entre vosotros está;
          pero nadie lo verá,
          estando el honor tan ciego.
          ¿Dentro de una casa honrada
          de una mujer como vos,
          hay dos hombres?

DORISTEO:

          ¿Cómo dos?
          Y aun tres.

HERNANDO:

          ¡Hermosa empanada!

BELISA:

          Yo con mi marido estoy.

CAPITAN:

          Y yo estoy con mi mujer.

BELISA:

          Otro pensé yo tener.

CAPITAN:

          De otra que aborrezco soy.

BELISA:

          ¿Cómo es aquesto, Fenisa?

FENISA:

          Con Lucindo me he casado.

BELISA:

          Pues ¿cómo me has engañado?
          Mas ya lo dice tu risa.

CAPITAN:

          Di, Lucindo, ¿a un padre noble
          los buenos hijos engañan?

LUCINDO:

          Señor, yo adoro a Fenisa,
          y ella, como ves, me paga.
          Cuanto contigo trató
          son enredos que buscaba
          para casarse conmigo.
          Los que presentes se hallan
          aunque mis contrarios sean,
          juzguen, señor, nuestra causa.
          ¿No es mejor que el padre mío,
          con esta señora honrada,
          que es madre de mi mujer,
          se case, pues que se igualan
          en méritos y en edad,
          y que como nuestras almas,
          los dos juntemos los pechos?
          Habla, y perdona Gerarda.

GERARDA:

          Aunque celosa venía,
          la razón, Lucindo, es tanta,
          que con los dos asesores
          que a este pleito me acompañan,
          digo que tu padre sea
          de Belisa, y que esta dama
          te goce, amén, muchos años.

DORISTEO:

          La sentencia está bien dada,
          y yo la confirmo.

FINARDO:

          Y yo.

LUCINDO:

          Dame esa mano.

FENISA:

          Y el alma.

CAPITAN:

          Dadme vos también la vuestra.

BELISA:

          Dais honra y remedio a entrambas.

HERNANDO:

          (Para tan viejo rocín (-Aparte-)
          cualquier silla le basta).

GERARDA:

          Los dos me acompañaréis.

DORISTEO:

          Llevarémoste a tu casa.

CAPITAN: Hernando, avisa en la mía

          que allá cenan estas damas.

HERNANDO:

          Para en uno sois, por Dios.

LUCINDO:

          Si es para muchos la farsa,
          mi amor lo diga, y dé fin
          la discreta enamorada.
 
FIN DE LA COMEDIA