Los diez libros de Diógenes Laercio: Cleóbulo

De Wikisource, la biblioteca libre.
Ir a la navegación Ir a la búsqueda
Biante
Los diez libros de Diógenes Laercio: Tomo I de Diógenes Laercio
Cleóbulo

CLEÓBULO.

1 Cleóbulo, hijo de Evágoras, fue natural de Lindo, ó segun quiere Duris de Cária. Algunos lo hacen descender de Hercules, y dicen que fue robusto y hermoso de cuerpo; y que estudió la Filosofia en Egipto. Que tuvo una hija llamada Cleobulina, la qual compuso enigmas en versos exâmetros; y de quien hace memoria Cratino en su Drama que lleva este mismo nombre en numero plural [1]. Y que renovo en Atenas el templo de Minerva que habia construido Dánao.

2 Compuso canticos y sentencias oscuras hasta en tres mil versos. Y hay quien dice fue suyo el Epitafio puesto á Midas, que es:

Una virgen de bronce soy que yago
Recostada de Midas al sepulcro.
Mientras fluyan las aguas, y se eleven
De la tierra los arboles frondosos :
Mientras renazca el sol, y resplandezca
En las esferas la argentada luna :
Mientras corran los rios, y los mares
Por la ribera extenderan sus olas,
Aqui estare, vertiendo triste llanto
Sobre esta sepultura, y advirtiendo
A todo pasagero y caminante,
Que en ella sepultado yace Midas.

En prueba de lo qual trae un cántico de Simonides, en que dice:

Qué mente habra que pueda

Alabar dignamente
Á Cleóbulo, indígena de Lindo,
Que á los rios perennes,
Floridas primaveras,
Á los rayos del sol, dorada luna,
Y á las marinas olas
Permanentes colunas antepone?
Inferior á los Dioses
Es todo lo criado.
Hasta la dura piedra
Quebranta mortal mano;
Pero es consejo de varon insano.

De donde consta que este epitafio no es de Homero, como dicen, habiendo este precedido á Midas por muchos años. En los Comentarios de Panfila anda este enigma suyo, que significa el año:

Tiene un padre doce hijos,
Y cada uno de ellos hijas treinta,
Todas bien diferentes en aspecto;
Pues por un lado blancas como nieve,
Oscuras por el otro se presentan.
Tambien, siendo inmortales, mueren todas[2].

De sus Adomenos se celebran los siguientes:

Reyna en la mayor parte de los hombres

Con gran verbosidad mucha ignorancia.
Si tienes ocasion hacer procura
Alguna cosa ilustre y admirable.
Nunca seas ingrato, nunca vano.

3 Decia que es conveniente casar las hijas jovenes en edad; pero provectas en la prudencia : enseñando por ello que deben las jovenes ser instruidas. Que conviene favorecer al amigo para que lo sea más : y al enemigo para hacerlo amigo. Guardarse de la calumnia de los amigos, y de las asechanzas de los enemigos. Tambien, que quando uno salga de casa, piense primero qué es lo que ha de hacer : y quando vuelva, qué es lo que ha hecho. Encargaba mucho el exercicio corporal. Que antes procuremos el escuchar que el ser escuchados [3]. Que amemos mas el estudio que la ignorancia. Que la lengua no sea maldiciente. Que seamos familiares de la virtud, y extraños del vicio. Huir la injusticia : aconsejar á la patria lo mejor : refrenar los apetitos : no hacer cosa alguna por fuerza : instruir los hijos : deshacer las enemistades. Á la muger ni halagarla ni reñirla delante de otros; porque lo primero indica demencia, y lo segundo furor. Que no se ha de reñir al domestico quando está embriagado; pues esto parece cosa de embriagados.. Decia: Casate con muger tu igual; porque si la eliges mas noble que tú, los suyos te mandarán. No rias del que es perseguido con burlas y contumelias; porque se te hara enemigo. En tus prosperidades no te ensoberbezcas : ni en las adversidades te abatas de animo. Aprende á sufrir con fortaleza los reveses de la fortuna.

4 Murio viejo de 70 años: y en su sepulcro se le puso el epitafio siguiente:

Á Cleóbulo Sabio muerto llora
Su patria Lindo, á quien el mar circuye.

Su Apotegma es: La medida es lo mejor de todas las cosas. Escribio á Solón esta carta:

Cleóbulo á Solón.

”Muchos son los amigos que tienes; y todos con casa propia. Yo pienso que Lindo sería muy buena tierra para vivir Solón, por ser ciudad libre. Es isla de mar: y si quieres habitar en ella, ningun daño te vendra de Pisistrato, y concurriran á verte amigos de todas partes.”


  1. A saber, Las Cleobulínas. Atenéo y Pollux citan este Drama de Cratino.
  2. Interpreto el texto segun el Padre Dionisio Petavio, dando 30 hijas á cada uno de los 12 hijos; pero tengo por muy verosimil la opinion de los que le dan 60 hijas, 30 blancas y 30 negras, que son los 30 dias y 30 noches de que el mes se compone. En griego el dia, ήμέρα, es femenino.
  3. Esto es, antes aprender que enseñar.