Los hermanos parecidos/Auto Sacramental
Auto Sacramental
| Salen el ATREVIMIENTO a lo soldado, | |
| con mucha plumas, | |
| y la admiración, de HOMBRE | |
| ATREVIMIENTO: | ¡Otra vez me vuelve a dar |
| ADMIRACIÓN: | ¡Bien me la puedes causar, |
| ATREVIMIENTO: | Por mi valor lo he ganado |
| ADMIRACIÓN: | Eres Atrevimiento. |
| ATREVIMIENTO: | Del cielo; |
| ADMIRACIÓN: | Pues ¿nacido allá? |
| ATREVIMIENTO: | En el suelo |
| ADMIRACIÓN: | No es estimado |
| ATREVIMIENTO: | No son mis prendas tan bajas |
| ADMIRACIÓN: | Pues, hermano Atrevimiento, |
| ATREVIMIENTO: | La Fortuna favorece |
| ADMIRACIÓN: | Ansí harás buen pretendiente. |
| ATREVIMIENTO: | El deseo. |
| ADMIRACIÓN: | ¿Y su dama? |
| ATREVIMIENTO: | La irascible. |
| ADMIRACIÓN: | Mucho puede con él. |
| ATREVIMIENTO: | Creo |
| ADMIRACIÓN: | Yo bien veo |
| ATREVIMIENTO: | Por mí tiene de alcanzar |
| ADMIRACIÓN: | ¡Fiesta |
| ATREVIMIENTO: | Ya debe de entrar |
| ADMIRACIÓN: | Desde esta |
| Descúbrese un mundo, que encierra en su centro al HOMBRE, | |
| asentado en un trono, con corona y cetro, cuya parte superior, | |
| en forma de dosel, será azul, sembrado de estrellas, | |
| con el sol y la luna, y la inferior, pintada de llamas, | |
| de nubes, de aguas, árboles, peces, pájaros y brutos. | |
| A las cuatro partes, dos a un lado y dos a otro, estén ASIA, | |
| ÁFRICA, EUROPA y AMÉRICA del modo que ordinariamente | |
| se pintan, como que tienen el mundo en forma de palio; toquen | |
| instrumentos y luego canten los MÚSICOS
| |
| MÚSICOS: | "Sea bien venido |
| ASIA: | Epílogo de todo lo criado, |
| ÁFRICA: | África llega a dar, príncipe justo, |
| EUROPA: | Europa, padre Adán, en quien el mundo |
| AMÉRICA: | Y yo por tantos siglos escondida |
| HOMBRE: | Hermoso ornato en variedad distinta, |
| UNO: | ¡Viva nuestro Virrey! |
| TODOS: | El hombre viva. |
| Toca la MÚSICA. | |
| Sale la VANIDAD muy bizarra, | |
| y con ella el ENGAÑO y el DESEO; | |
| baja por una escala levadiza el HOMBRE, | |
| y cúbrese el trono | |
| HOMBRE: | A verme viene mi querida esposa. |
| ATREVIMIENTO: | Baje vuestra excelencia a recibilla. |
| HOMBRE: | ¡Oh, hueso de mis huesos, carne hermosa |
| VANIDAD: | Caro dueño mío, |
| ATREVIMIENTO: | Caso es, señor, pesado y riguroso |
| HOMBRE: | Ciencias tengo yo infusas y prudencia |
| VANIDAD: | Ésta es ciencia de Dios y justa ciencia, |
| HOMBRE: | En mi mal repara; |
| VANIDAD: | Justicia y vara |
| HOMBRE: | ¿Ves cuán presto sales cara, |
| ATREVIMIENTO: | ¿Qué temes? ¿No eres hecho a semejanza |
| VANIDAD: | Dueño, marido, |
| Llora
| |
| HOMBRE: | ¿A qué no obligará mujer que llora? |
| ATREVIMIENTO: | Tu excelencia |
| Come | |
| HOMBRE: | Ésa fue la primera inobediencia |
| ADMIRACIÓN: | Tu malicia |
| HOMBRE: | Vergüenza tengo, abriéronse mis ojos, |
| ATREVIMIENTO: | Ea, que ya eres Dios, con él te igualas. |
| HOMBRE: | El temor de mis culpas se comienza |
| VANIDAD: | ¿Contra quién te enojas? |
| HOMBRE: | De mi insulto ha nacido la vergüenza |
| VANIDAD: | Pues vamos, que en las hojas |
| Vanse. | |
| Quédanse el ATREVIMIENTO, | |
| el ENGAÑO y el DESEO | |
| ATREVIMIENTO: | Ea, Deseo, ya tienes |
| DESEO: | Despedido ha los crïados |
| ENGAÑO: | No son al uso, |
| DESEO: | El Engaño, |
| ATREVIMIENTO: | ¡Oh! Mal sabéis lo que puede |
| DESEO: | El Engaño embustidor |
| ATREVIMIENTO: | Casadle con la Lisonja. |
| DESEO: | Ésa dicen que ya es monja. |
| ENGAÑO: | ¿No era buhonera? |
| ATREVIMIENTO: | También. |
| ENGAÑO: | ¡Monja! |
| ATREVIMIENTO: | Monja se ha metido |
| DESEO: | Maestresala puede ser |
| ENGAÑO: | Flojo oficio le habéis dado, |
| ATREVIMIENTO: | Pues eso es lo que yo intento. |
| DESEO: | Darále la Liviandad |
| ENGAÑO: | ¡Qué de invenciones |
| ATREVIMIENTO: | Mal se podrán encubrir |
| ENGAÑO: | Sentirá, |
| ATREVIMIENTO: | Pues échese la Memoria |
| DESEO: | Sea ansí; |
| ENGAÑO: | Ansí se hará; |
| Salen el HOMBRE, la VANIDAD, | |
| la CODICIA y la ENVIDIA | |
| VANIDAD: | ¿Qué nueva melancolía |
| HOMBRE: | Hízome mal un bocado. |
| ENGAÑO: | Ésa es linda impertinencia. |
| HOMBRE: | ¡Ay de mí! |
| ENGAÑO: | ¿Yo no soy tu truhán? |
| VANIDAD: | Sí. |
| ENGAÑO: | Pues goza la buena vida. |
| HOMBRE: | ¿Quién, Engaño, te ha vestido |
| ENGAÑO: | Hogaño |
| ATREVIMIENTO: | El Engaño y el truhán, |
| ENGAÑO: | Bella dama te acompaña. |
| HOMBRE: | ¿No es del cielo su beldad? |
| DESEO: | Hermosa es la Vanidad. |
| ENGAÑO: | Será natural de España. |
| ENVIDIA: | ¿Qué la primera mujer |
| HOMBRE: | ¿Pues no? |
| ENGAÑO: | ¡Oh, lleve el diablo el pecado! |
| VANIDAD: | Por el jardín le he llevado |
| ENGAÑO: | Bueno; |
| HOMBRE: | Gusto me dio su vergel, |
| DESEO: | Ni errara |
| VANIDAD: | Riega la Murmuración |
| ATREVIMIENTO: | Siempre fue su inclinación; |
| VANIDAD: | Es verdad, porque se llama |
| HOMBRE: | Sí, mas todo cansa al fin. |
| ENGAÑO: | Juguemos un poco, pues, divertiráste después |
| HOMBRE: | ¿A qué? |
| ENGAÑO: | Al ajedrez. |
| HOMBRE: | Da tristeza. |
| ENGAÑO: | ¿Por qué? |
| HOMBRE: | Comíle una pieza |
| ENVIDIA: | Así el pecador se llama, |
| ATREVIMIENTO: | A la pelota |
| HOMBRE: | Atrevimiento |
| ENGAÑO: | Ea, pon aquí una mesa, |
| HOMBRE: | Gané al pintar |
| ENGAÑO: | Son suertes esas distintas. |
| CODICIA: | Y vos gran tahur, Engaño. |
| ENGAÑO: | El tabardillo de hogaño |
| ENVIDIA: | Vaya al chilindrón. |
| HOMBRE: | Son vanos |
| ENVIDIA: | En blanco diréis mejor, |
| HOMBRE: | En blanco no, porque en negro |
| Ponen una mesa, asientos y naipes | |
| ATREVIMIENTO: | Ea, juguemos primera. |
| HOMBRE: | No lo será para mí; |
| ENGAÑO: | ¡Pesares fuera; |
| HOMBRE: | La baraja |
| ATREVIMIENTO: | Haced que traigan los tantos. |
| HOMBRE: | Los hipócritas lo sean, |
| Siéntanse a jugar el HOMBRE, | |
| la VANIDAD, la CODICIA y la ENVIDIA | |
| ENGAÑO: | Éstos son los naipes. |
| VANIDAD: | Vengan |
| CODICIA: | Dos papeles traen pegados. |
| HOMBRE: | Son como amigos doblados. |
| ENVIDIA: | ¿Quién duda que arena tengan |
| HOMBRE: | Como los gustos serán |
| CODICIA: | ¿Qué habemos de hacer de resto? |
| VANIDAD: | Las honras y dignidades. |
| HOMBRE: | Vanidad de vanidades. |
| VANIDAD: | Ya yo mi caudal he puesto. |
| CODICIA: | Por la mano llego a alzar. |
| HOMBRE: | No vale mano, es en vano. |
| CODICIA: | ¿Por qué? |
| HOMBRE: | Porque por la mano |
| ENGAÑO: | Echó por copas, fue un necio. |
| Alzan | |
| ENVIDIA: | Un tres de bastos. |
| HOMBRE: | A Amán |
| DESEO: | ¡Qué privanza! |
| ATREVIMIENTO: | ¡Y qué desprecio! |
| CODICIA: | Alcé un caballo de espadas. |
| HOMBRE: | Si es símbolo de la hidra, |
| DESEO: | ¿El caballo perderá |
| HOMBRE: | Alzo un siete. |
| ATREVIMIENTO: | A Madalena |
| VANIDAD: | Siete pecados |
| HOMBRE: | Algún dia será buena. |
| Juegan a la primera | |
| ENVIDIA: | No tengo puntos, yo paso. |
| HOMBRE: | Mientras que la muerte envida |
| ENVIDIA: | Envido un tanto. ¿En qué duda? |
| CODICIA: | Quiero un tanto y luego el resto. |
| VANIDAD: | ¿Quién ha querido todo esto? |
| ENVIDIA: | ¿Quién? la codicia de Judas. |
| HOMBRE: | ¿Qué es el resto? |
| CODICIA: | Mi conciencia. |
| VANIDAD: | Conciencia de despensero, |
| ENVIDIA: | Yo sí; eche cartas. |
| CODICIA: | Paciencia; |
| ENVIDIA: | Y yo a primera; |
| CODICIA: | Pues mire. |
| ENVIDIA: | Dadme el partido; |
| CODICIA: | Oros. |
| ENVIDIA: | ¿Oros? no hago cuenta |
| CODICIA: | Miro; |
| ENVIDIA: | Tiro. |
| HOMBRE: | ¿Cuántas hizo de oros? |
| CODICIA: | Treinta. |
| HOMBRE: | Ese número ha de ser |
| CODICIA: | Perdí el dinero |
| ENGAÑO: | Un despensero, |
| CODICIA: | ¡No tuviera yo el ungüento |
| HOMBRE: | ¿Qué valdría? |
| CODICIA: | Trecientos reales que en viento |
| HOMBRE: | Sana intención; |
| CODICIA: | Remediar pobres. |
| ATREVIMIENTO: | ¿Qué cuenta |
| ENVIDIA: | ¿Queda más que jugar? |
| CODICIA: | Tengo |
| Saca un Agnus de oro | |
| HOMBRE: | Será hurtado. |
| CODICIA: | No sé; a vendérosle vengo. |
| DESEO: | Buena es la iluminación. |
| HOMBRE: | Rayos arroja que, ardientes, |
| DESEO: | ¡Admirable encarnación! |
| VANIDAD: | De ver su hechura me espanto. |
| HOMBRE: | Encarnóle una doncella |
| CODICIA: | ¿Quién le compra? |
| DESEO: | El judaísmo. |
| ENVIDIA: | ¿Cuánto pedís? |
| CODICIA: | Treinta reales |
| HOMBRE: | ¿Por qué? |
| CODICIA: | Porque aqueso mismo |
| ENVIDIA: | Tomad |
| HOMBRE: | ¿Qué no hará el que es avariento? |
| CODICIA: | Perdonad, confusas dudas; |
| Bésale y dale | |
| ATREVIMIENTO: | Pues ¿vendéisle y le besáis? |
| HOMBRE: | Fiad en besos de Judas. |
| DESEO: | ¡Bella joya! |
| HOMBRE: | Puede dar |
| ENVIDIA: | ¿Véisle? pues en una cruz |
| HOMBRE: | Con su luz eclipsará |
| VANIDAD: | Sois la Envidia, no me espanto. |
| CODICIA: | ¿No jugamos? |
| ENVIDIA: | No con vos. |
| CODICIA: | ¿Por qué, si me habéis ganado? |
| HOMBRE: | Ese dinero es hurtado. |
| CODICIA: | Volvedme el Agnus de Dios, |
| ENVIDIA: | Ni gusto, |
| CODICIA: | Vendí la sangre del Justo, |
| Arroja el dinero y vase la CODICIA | |
| ENVIDIA: | ¿El dinero? Dad con él |
| HOMBRE: | Ya el desdichado se ahorcó. |
| ENGAÑO: | Él murió como un gran necio. |
| Sale el TEMOR | |
| TEMOR: | Huye, señor, huye luego. |
| HOMBRE: | Pues ¿quién viene? |
| TEMOR: | La justicia |
| HOMBRE: | ¡Ay, cielos! ¿Dónde iré? |
| Vase el HOMBRE | |
| TEMOR: | Como es de Dios su presencia |
| ENVIDIA: | El hombre se esconde |
| ATREVIMIENTO: | Vamos tras él. |
| DESEO: | Es avaro. |
| ATREVIMIENTO: | Barato nos ha de dar |
| ENVIDIA: | Dirá, lo barato es caro. |
| Vanse todos.
| |
| Vuelve a salir por otra puerta | |
| el HOMBRE asombrado | |
| HOMBRE: | No hay lugar donde me esconda, |
| HOMBRE: | Grillos de hierro en mis yerros |
| HOMBRE: | "Ya me sacan a azotar, |
| Dicen de dentro | |
| ATREVIMIENTO: | Por aquí va el pecador, |
| HOMBRE: | La justicia es ésta. ¿Adónde |
| Quiere despeñarse y detiénele CRISTO, | |
| que saldrá vestido de la misma | |
| suerte que el HOMBRE | |
| CRISTO: | Detente. |
| HOMBRE: | ¡Ay, cielo! ¿No es mi retrato |
| CRISTO: | Sí. |
| HOMBRE: | Nuevo milagro. |
| CRISTO: | Soy hombre. |
| HOMBRE: | Luego pecador. |
| CRISTO: | Traslado |
| HOMBRE: | A mí mismo en ti me veo. |
| CRISTO: | Tu hermano. |
| HOMBRE: | ¿Cuándo tuve hermano yo? |
| CRISTO: | Desde que tu ser humano |
| HOMBRE: | ¿Tú mi hermano! |
| CRISTO: | Y mayorazgo |
| HOMBRE: | De oírte y verte me espanto. |
| CRISTO: | La semejanza |
| HOMBRE: | Los hermanos parecidos |
| CRISTO: | Serémoslo tanto, |
| HOMBRE: | Pues, piadosísimo hermano, |
| CRISTO: | Pues acógete al sagrado |
| HOMBRE: | Por verme de él falto |
| CRISTO: | En doblones de dos caras, |
| HOMBRE: | ¡Qué fiador tan abonado! |
| CRISTO: | Pues vete y dame los brazos. |
| Éntrase el HOMBRE y salen el | |
| ATREVIMIENTO, el ENGAÑO y otros | |
| ENGAÑO: | Que se levantó del juego |
| ATREVIMIENTO: | ¿De qué te ha de dar? |
| ENGAÑO: | ¡De qué! ¿No nos ha ganado |
| ATREVIMIENTO: | Pues de eso ¿qué le ha quedado |
| ENGAÑO: | Él es. |
| ATREVIMIENTO: | Lleguemos. |
| ENGAÑO: | Señor hidalgo, |
| CRISTO: | ¿Quién sois? |
| ATREVIMIENTO: | ¿Quién? |
| ENGAÑO: | ¡Linda pregunta, al cabo |
| ATREVIMIENTO: | ¡Gentil medra interesamos! |
| ENGAÑO: | ¿Al Engaño desconoce? |
| CRISTO: | Yo no conozco al Engaño. |
| ATREVIMIENTO: | Bueno; el hombre se nos niega. |
| ENGAÑO: | Mal modo de tripularnos. |
| ATREVIMIENTO: | ¿Vos sois hombre de bien? |
| CRISTO: | Sí. |
| ATREVIMIENTO: | Pues, ladrón disimulado |
| CRISTO: | No he hurtado |
| ENGAÑO: | Este viento le ha quedado |
| ATREVIMIENTO: | Es un loco. |
| ENGAÑO: | Dad barato, o en un palo, |
| CRISTO: | Eso aguardo, |
| ATREVIMIENTO: | ¿A quién? |
| CRISTO: | Al mundo, a quien amo, |
| ENGAÑO: | Bien medrado |
| CRISTO: | No conoce lo que valgo; |
| Sale la MADALENA | |
| MADALENA: | Dadme barato, Señor. |
| CRISTO: | ¿Quién sois? |
| MADALENA: | Quien siete pecados |
| CRISTO: | Pues, Madalena, yo os hago |
| Vase MADALENA | |
| ENGAÑO: | Eso es mejor. ¿Quién te ha dado |
| Sale el Buen LADRÓN | |
| LADRÓN: | Un ladrón barato os pide. |
| CRISTO: | A feliz tiempo has llegado. |
| Sale la JUSTICIA con una cruz en lugar de vara; | |
| salen con ella el DESEO y la ENVIDIA | |
| ENVIDIA: | Aquí está el Hombre, Justicia, |
| DESEO: | Pues si es villano, bien puede |
| JUSTICIA: | Alto; |
| ENVIDIA: | Hijo de Dios se ha llamado, |
| JUSTICIA: | Yo haré ponerle en un palo |
| CRISTO: | Pues me tienen por mi hermano, |
| ENVIDIA: | Ponedle a cuestas la vara |
| CRISTO: | El cargo |
| Pónele al hombro la vara, | |
| y cae con ella | |
| JUSTICIA: | Es de yerros, no me espanto. |
| ENVIDIA: | Venga y muera el hombre, o pague. |
| CRISTO: | Muera yo y viva mi hermano, |
| Llévanle con la cruz a cuestas | |
| y sale el HOMBRE | |
| HOMBRE: | A mi hermano llevan preso |
| ATREVIMIENTO: | ¿No es éste el preso? |
| ENVIDIA: | El mismo es. |
| ATREVIMIENTO: | Si es él, ¿cómo se ha librado |
| HOMBRE: | Eterno hermano, |
| Suena música. Aparécese un cáliz | |
| muy grande y de en medio de él una cruz, | |
| y en ella CRISTO, y al pie de ella fijado | |
| un pergamino escrito; salen cinco listones | |
| carmesíes como caños de sangre de los pies, | |
| manos y pecho de CRISTO, que dan en el cáliz | |
| grande y de él en otro pequeño que esté | |
| en un altar con una hostia | |
| CRISTO: | Dejad a mi hermano caro, |
| HOMBRE: | Fe con obras, Señor, mando. |
| CRISTO: | Llega, pues, come mi cuerpo, |
| HOMBRE: | ¡Oh, amor de asombroso espanto! |
| CRISTO: | Ya fenecieron tus daños; |
| HOMBRE: | Cantad, músicos eternos, |
| Cantan | "Por la imagen del hombre |
