Ir al contenido

Moro Rasis: 82

De Wikisource, la biblioteca libre.
29
Crónica del moro Rasis
de Ahmad ibn Muhammad al-Razi
Historia de la España árabe
31

30. Et después que él fué señor de Espanya, se le alçaron muchas villas et todas las él ganó mui á su honra et sin su daño. Et tiempo fué que vinieron contra él en Espanya veinte mill homes á cauallo, et venciólos á todos, et fincó ende por señor, et mató et prendió los que quiso. Et quando esto acaesció andaua la era de los moros en ciento et quarenta et un años. Et Abdorrahame[1] auia un fijo que tenia en Veja con sus mujeres fijasdalgo et mui fermossas, et en Ebora fincaron una fija de Juçef, el otro rey que fuera antes de Abderrahame. Et era mui fermossa á marauilla, et auia hi logares mui nobles que su padre le mandó facer. Et quando el fijo de Abderrahame oió decir que tal muger auia en Ebora, embióle sus cartas, et embióle sus dones mui ricos, et ella non se los presçió en nada, nin quisso façer por él ninguna cossa. Et embió á decir todas aquellas cossas que él embiara á decir, a un su hermano, que era señor de Elbira, por otorgamiento de ella; et ouo mui grant pessar, et tomó la mas gente que pudo auer, et vinosse para Veja et entró en el alcázar; et tomó las doncellas mas fermossas que halló, et por deshonra de Alamir[2] echósse con ellas, et lleuólas á su hermana, et dixole: «Esto fiz por lo que el fijo de Abderrahame á vos quisiera él fazer». Et como todo esto passó, el Alamir echó en pos del fijo de Juçef, et lidió con él, et fué vencido el fijo de Abderrahame et preso, et ante que mas fuesse sauido, soltólo et diólo á rehenes por si, en que le diesse lo que le prometiesse, que nunca le mal ficiesse por aquella deshonrra que le fiço et nunca les catasse mal á él et á su hermana. Et después que él fué suelto, súpolo su padre en como fuera, et llegó su gente, et obo á lidiar con el fijo de Juçef, et vencióle et prendióle dos fijos mui buenos moços, porque su padre fuera tan osado et tomara rehenes de su fijo[3]. Et él se fuyó para el termino de Toledo, alongado de la tierra en que viuia. Et después a tiempo, vasallos de Abderrahame le cortaron la cabeça, et lleuaronla en presente á Abderrahame. Et este Abderrahame fiço muchas cossas buenas, et mui prouechossas para la tierra. Et este fiço los arraçifes que atraviesan los montes, et los ualles de Espanya, et él fiço las buenas calçadas que una de las unas uillas para las otras. Et este fiço tan buenas cossas que marauilla era de contar.



  1. En lugar de Abdo-r-rahmán, habrá de leerse Yúsuf ben Abdo-r-rahmán. Este caudillo tenia en efecto un hijo, llamado Abu Zeyd Abdo-r-rahmán, el cual, aprovechando la salida del amir hacia Elvira, donde Yúsuf se habia hecho fuerte, se dirigió á marchas forzadas sobre Córdoba, entró en la ciudad, saqueó el alcázar y se llevó dos esclavas de Abdo-rrahmán. Acción fué esta que el amir no lo perdonó jamás, pues le quitó la vida algunos años después.
  2. Aquí se ve claramente el error, pues mal podía el amir hacerse á sí mismo la ofensa de que se trata.
  3. Todo está aquí trocado por culpa de los traductores ó de los copiantes. El vencido y preso fué Yúsuf, el cual consintió en dar sus dos hijos en rehenes á Abdo-r-rahmán. Esto sucedió en 138. Tres años después, en 141, Yúsuf salió ocultamente de Córdoba, marchó al Algarve, donde aun tenia numerosos partidarios, y se puso en campaña. Vencido en una gran batalla, se retiró casi solo á tierra de Toledo, donde un árabe llamado Abdollah ben Amru Alansarí le cortó la cabeza para llevársela á Abdo-r-rahmán.