Página:Alexander von Humboldt - Cosmos - Tomo II.djvu/427

De Wikisource, la biblioteca libre.
Esta página no ha sido corregida
— 419 —

l*Egypte, traducidas por de Sacy, p. 210; Parthoy, das Alerandrinische Museum, 1838, p. 106.

(90) Pág. 214.—Enrique Ritlor, Geschichte der christlichen Philosophie, 3.2 parte, 1844, p. 669-676.

(91) Pág. 214.—Véanse tres escrilos recientes de Reinaud, que prueban cuánto hay que sacar aun de las fuentes chinas, ademas de las de la Arabia y de la Persia; 1.2 Fragments arabes ef persans inedits relatifs á i"Inde, antericurement an XT siécle de lére chrétienne, 1843, p. xx-xxx11; 2.2 Relation des voyages faits par les Arabes el les Persans dans l*Inde et ú la Chine dans le IX siécle de notre ere, 1843, t. l, p. xLvi; 3.2 Memoire yeographique et historique sur l'Inde d*aprés les ecrivains Arabes, Persans et Chinois, anterieurement qu milicu du XI stécle de l*ére chretienne, 1846, p. 6. El segundo escrito del sábio orientalista no es sino una refundicion de la obra titulada: Anciennes reiations des Indes et de la Chine de deux voyageurs mahometans, y publicada de una manera muy incompleta por el abate Benaudot en 1118. El manuscrito árabe contiene solamente una relacion de viaje escrita por un mercader llamado Soleiman, que se embarcó en el golfo Pérsico el año 831. Unese á esta relacion lo que Abu-Zeyd-Hassam, de Syraf, en Farsistan, habia aprendido de los comerciantes instruidos, sin que él hubiese estado nunca en la India ni en la China.

(92) Pág 213.—Reinaud y Favé, du Feu grégeois, 1845, p. 200.

(93) Pág. 215.—Ukert, ueber Marinus Tyrius und Pfolomaus, die geo graphen, en el Reinische Museum, 1839, p. 324-332; Gildemeister, de rebus Fadicis, 1.2 parte, 1838, p. 120; Humbolat, Asie centrale, t. TM, p. 191.

(94) Pág. 215.—La Geografía oriental atribuida á Ebu-Haukal, y publicada en Lóndres en 1500, por Guillermo Ouseley, es en realidad la le Abu-Ishak el-Istachri, y posterior en medio siglo á Ebu-Haukal, como lo ha demostrado Froehm. (Ibu-Fozlan, p. 1x, xxu y 236-263). Los mapas que acompañan al libro De los climas, del año 9260, y del cual la biblioteca de Gotha posee un bello manuscrito, me han sido muy útiles para mis trabajos sobre el mar Caspio y el lago de Aral. Véase Aste cengrale, t. II, p. 192-196. Existe desde hace poco una edicion y traduccion alemana de Istachri, bajo los títulos de Liber climatum, ad similitudinem codicis Gothani delincandum cur. J. H. Mocller, Gotha, 1839, y das Buct der Lander, traducido del árabe por A. D. Mordtmamn. Hamb., 1845.

e

(95) Pág. 215.—Joaquin José da Costa de Macedo, Memoria em que se pretende provar que os arabes nao conhecerao as Canarias antes dos Portuguezes, Lisboa, 1811, p. 86-99, 293-227; Humboldt, Examen critique, etc, t. U, p. 137-141.