Página:De la ortografia castellana.djvu/16

De Wikisource, la biblioteca libre.
Esta página ha sido corregida
10
RODOLFO LENZ

pronunció únicamente estraño, espuesto, sesto, sino tambien dino, ecetuar, perficion, noturno, perfeto, dotrina, eleto, escuro, vitoria, etc., formas que en el lenguaje vulgar de todos los paises españoles se conservan hasta hoi dia. La Academia, introduciendo i sancionando la ortografía i pronunciacion latinizantes, desechó por la fuerza la pronunciacion comunmente aceptada del pueblo i la sustituyó por formas que a menudo ni los letrados pueden pronunciar sin esfuerzo particular. Cometió i sigue cometiendo el crimen laesae maiestatis contra el jenio de la lengua, de la cual se vanagloria ser el ánjel tutelar. Ayer nos prescribió pronunciar ecstraño, ecsusar, obscuro; mañana, si quiere una vez ser lójica, nos exijirá escriptura, diecstro, ecsfuerzo, decsde, sciencia i otras monstruosidades fundadas en la etimolojía, i, quién sabe si no un buen dia introducirá rodondo, roloj por amor al latino rotundus, horologium, como en años pasados nos hizo aceptar oscuro en vez de la forma antigua i vulgar en todos los paises: escuro.

¿Tendremos que seguir estas tendencias estraviadas? ¡Nó! Si no queremos desvirtuar la lengua por sonidos estranjeros; si no queremos distinguirnos por las apariencias de una sabiduría que en el fondo es postiza, del pueblo ménos ilustrado pero mas razonable; si no queremos dar motivo a innumerables faltas de pronunciacion i de ortografía, debemos seguir la tendencia, tan acertadamente aceptada por los italianos, de romanizar i de castellanizar las palabras latinas, en vez de latinizar las palabras castellanas. Preferiremos sicolojía i neumático a psicolojía i pneumático, etc. No exijimos innovaciones. Está aceptado i conservaremos oscuro, pero no diremos obscuro; preferiremos trasportar, trasandino, sin exijir que se sancione istituto, istrumento, conforme a la manera italiana. En palabras que no pertenecen al diccionario corriente de todos los dias, sino que mas bien son términos científicos, nos parece indiferente si se acepta la forma con x o la con s; el médico que quiera decir expectoracion, extirpar, etc., puede hacerlo, aunque no desvirtuaria nada prefiriendo, conforme al jenio de la lengua, espectoracion, estirpar, etc.

2.° Ademas tenemos que decir que la Real Academia Española es completamente ilójica si exije extraño, sexto, etc., pero continúa diciendo estremecer, estirar, espulgar, espantar, esforzar, escurrir, escombro, escojer, esclarecer, escapar, escaldar, escampar, despertar, despedir, rescatar, rescuento, resquebrar, etc., etc. Todas estas palabras contienen la palabra latina ex, i no es mas que un pobre subterfujio si la Academia indica como etimolojía las sílabas castellanas es, res, des en vez del latin ex, re + ex, de + ex; solo palabras, como desdecir, deshacer i