Página:Diogenes Laercio Tomo I.djvu/81

De Wikisource, la biblioteca libre.
Ir a la navegación Ir a la búsqueda
Esta página ha sido validada
48
LIBRO I.
mas la otra me excede en ambas cosas.
¿Cuál deberé elegir? ¿Cuál me conviene?
¿Cuál de las dos recibo por esposa?
Alzó Pítaco el báculo diciendo:
Resolverán tu duda esos muchachos
que ahí ves con el látigo en la mano,
en medio de la calle dando giros:
sígueles, y contempla lo que dicen.
Toma tu igual, decían; y el mancebo,
que comprendió el enigma brevemente,
se casó con la pobre, como él era.
Así, Dión amigo,
que cases con tu igual también te digo.

 Parece tenía razón para hablar así; porque su mujer fue más noble que él, como hermana que era de Dracón, hijo de Pentilo, mujer sumamente soberbia para con él.

 6. Alceo llama a Pítaco σαράποδα, sarápoda, y σέραπον, sérapon, por tener los pies anchos y llevarlos arrastrando; χειροπόδηυ, (queiropoden), porque tenía grietas en los pies, a los cuales llaman χειράδας, queiradas; γαύδριχα, gáurica; porque se ensoberbecía sin motivo; φυσχωυα, (fúscona, fuscón), y γάστρωυα, (gastrón), porque era tripudo; ζοφοδορπίδαυ, zofodorpídan, porque cenaba tarde y sin luz; agasirto, finalmente, porque daba motivo a que hablasen de él, y porque era muy sucio[1]. Ejercitábase moliendo trigo, como dice

  1. Estas palabras griegas significan lo que expone Laercio.