—29—
creo que tocarás raspát.
Jhon. —Mí discurrir un manera
de quedar en libertat.
Ton. No t' entongo.
Jhon. Somos dos;
sobrar uno.
Ton. Tú sobrar.
Conque tócateles pronle
y déixam P ánima en pau.
Jhon. Mi con este revolver
la testa t' apuntaré;
dispues yo te faró ¡pif!
Ton . Pósatel tú así y fes ¡paf!
Jhon. Yo dispues me mataré.
Ton. ¿Per qué no 't mates avans?
Jhon. No; dispues.
Ton. Inguilis mánguiüs,
tú vius molt equivocál.
Jhon. Mí no se equivoca.
Ton. < Si,
ti, s' equivoca, inglis mal.
Mas si te guarda ribueher
yo te diré lo que hay.
Jhon. Mí lo guarda. (Uhace.)
Ton. Esa chicóla...
Jhon. ¡Chicóla...!
Ton. La mix.
Jhon. Yes.
Ton. (Yas.)
Jhon. Yes vcrigüel.
Ton. ¿Verigut...?
¿Tindrá fam y voldrá pá?
Jhon. ¿Qué es de la mis?
Ton. Qué la mix...
no es la mix.
Jhon. ¡Gotdem!
TON. ¡G0t, dam! (Acción de beber.)
Son dos hermanas... besuenas.
Jhon. ¡Besuenas!
Ton. Les dos d' un cas.
(Procurando con la acción y las palabras, esplicar lo que
quiere.)
Jhon. No comprendo.
Ton. S' espcfiguercn!
Página:Dos gotes d'aigua (1871).djvu/31
Apariencia
Esta página no ha sido corregida