Página:El intérprete chino - bdh0000247019.pdf/9

De Wikisource, la biblioteca libre.
Esta página ha sido corregida

PRÓLOGO.


Cuando fuí a China en 1848 para estudiar su lengua por órden del Gobierno, no encontré obra alguna espanola que me sirviese para tal objeto y tuve que estudiar con libros ingleses. Este vacío existe ahora lo mismo que entonces; y cada dia, sin embargo, se hace sentir mas la necesidad de que tengamos empleados españoles que conozcan aquel difícil idioma.

La rica provincia de Filipinas va desarrollándose y no es facil calcular a donde ha de llegar su prosperidad.

La suma de sus importaciones y exportaciones ascendieron:

en 1831 á pesos fuertes. 2.434,157
en" 1839 á pesos fuertes. . . . 4.827,466
en" 1843 á pesos fuertes. . . . 5.115,480
en" 1847 á pesos fuertes. . . . 6.557,072
en" 1852 á pesos fuertes. . . . 8.967,646
en" 1855 á pesos fuertes. . . . 10.710,548
en" 1856 á pesos fuertes. . . . 16.992,570
en" 1857 á pesos fuertes. . . . 21,803,119

No se han publicado datos posteriores á estos; pero sí se ha de calcular por ellos el progreso de los últimos cuatro años, el movimiento mercantil actual debe ser de mas de 40.000,000 de pesos fuertes anuales.

Esta suma, á primera vista grande, nos parecerá, sin embargo, solo un principio de lo que ha de llegar á ser, si consideramos que la