Esta página ha sido corregida
170
CANCIONES
Lipəmáiñ mapu, | Limpiemos las tierras, |
Tripaiam kachilla, kawella. | Para que salga trigo, cebada. |
Ŋənaituáiñ kulliñ. | Atendamos bien los animales. |
Pùtulaiáiñ, cheŋeáiñ, | No bebamos, así seremos ricos, |
Masiau pùtufe, pofre ŋekei; | Quien bebe mucho, empobrece, |
Welu chumlai. | Pero no hace maldad. |
Mapudəŋulaíáiñ, | No pleiteemos por los terrenos, |
Kùme feleáiñ, | Vivamos en paz, |
Femŋechi moŋeərkefui | Así vivían, dicen, |
Iñ pu ùl·men kuifi. | Nuestros ulmenes antiguamente. |
Femŋen mai kom dəŋu ñi rupaumaŋen, | Después de haber hecho experiencia en todo, |
Fei meu məletun ñi mapu meu. | De nuevo estoy en mi tierra. |
Féola mai məletui weke loŋko, | Ahora hay caciques nuevos, |
Afmom kùme loŋko kuifi. | Habiéndose concluido los buenos de antes. |
Fenŋechi mai moŋen. | Así, pues, vivo. |
Kimnieumaŋefiñ, kuifi moŋefui, | Recuerdo los que vivían antes, |
Kimuufiñ ta kùmeke pu loŋko. | Yo me conocía los buenos caciques. |
Femŋechi mai anùletun ñi mapu meu. | Así, pues, otra vez habito mi tierra. |
Kuñifal wentru iñche; | Hombre pobre soy yo; |
Ŋənechen mai perdonaniéneu. | Dios me tendrá lástima. |
Fei meu afí ñi duam; | Se me van mis ideas; |
Fei meu ŋùmáken. | Entonces lloro. |
15. Canción de Camilo Melipaŋ de Panguipulli
Akui mai dəŋu pu lonko, | Llegó, pues, una noticia de los caciques, |
Raŋiñ wenu pu loŋko. | De los caciques de la región celeste. |
Shillalen kawell! | Ensíllame el caballo! |