Ir al contenido

Página:Glosario etimológico de las palabras españolas (1886).djvu/115

De Wikisource, la biblioteca libre.
Esta página ha sido corregida
91
 
Alanba
Lo mismo que ambar.
«Los agudos olores para esto no cumplen, ansí como Alanba, almisque, algalia e tales que son fortaleza.» Don Enrique de Villena, Arte Cisoria, p. 34.
Alania
Lo mismo que alhania.
Alanxer
Es la voz arábiga عشرáchar, con inserción de una n eufónica, y con el art. alanxer, diezma, una parte de diez en P. de Alcalá.
«Pagaban otro derecho que llamaban alanxar que es diezmo de pan de diez hanegas una de trigo y cebada y habas y panizo.» Rel. de los derechos moriscos del Quempe. Arch. de Bienes Nac. de Granada.
Alapz
Lo mismo que alhapz.
Alaqueca
Cast. y port., laqueca port. Piedra de la India que aplicada por la parte exterior detiene el flujo de la sangre. De العقيقةalaquica, cornalina. Sousa y Dozy.
Alaqueque
Lo mismo que alaqueca.
«El Rey vino á recibir al Almirante... i luego se quitó la corona de la cabeza i se la puso al Almirante, i el Almirante se quitó del cuello un collar de buenos alaqueques i cuentas mui hermosas i se lo puso á él, etc.» Relac. del primer viaje de Colón, ap. Castro, Dic.
Álara
(en), mod. adv. ant. En fárfara hablando del huevo. Academia. Según Terreros, álara llaman algunos á la algara del huevo. La identificación de estos términos abona la etimología de Dozy, que los trae de الغلالةalgalála, pellícule en Bocthor, la película ó jájara del huevo. En Raimundo Martín se encuentra الغلالةguilála en sentido de camisa.
Alárabe
cast. y port., alarb cat., mall. y val., alarbe cast. y mall., alarbea basc., alarve port. y gall., de العربىalarabí, arabs en R. Martín. Traen la etimología ros (Dic. ms. de la Bibl. Colomb.), Sousa y Dozy. Cf. Rosal.
Alaraca
Cast., alaracá basc. Lo mismo que alharaca.
Alarbia
alarvia port. Multitud, muchedumbre de alarves, de العربيةalarbyya ó alarbía, la Arábia en R. Martín.