Esta página ha sido corregida
199
الاجرة aláchara, «brique» en Marcel, الجورة alachora, «later» en R. Martín, «ladrillo de barro» en P. de Alcalá.
- Alijar
- alixar. Terreno inculto. Acad. De الشعرة ax-xáara, «silva» en R. Martín.
- Alimára
- cast. y val., alimárias, llimárias cat. Seña, ahumada que hacen las tierras de la costa. De الامارة alimára, «signum» en R. Martín, «señal, signo por señal» en P. de Alcalá. En Freytag el pl. امارات imarát significa «signa quibus aliquid cognoscitur».
- Alimo
- La planta llamada orzaga. Tal vez de حلمة hálema, «nombre de una planta» en Freytag. Alix.
- Alinde
- Espejo en P. de Alcalá. De مرا من هند mira min hind, lit. «espejo de acero ó espejo de la India», y por la elipsis de مرا من, prefijo el art. ar, alhind, «acier» en Hélot y Marcel, significados que además del de «India», como hemos visto en alhinde, tiene la voz هند hind en los lexicógrafos españoles R. Martín y P. de Alcalá. En los Libros de Astronomía del rey D. Alfonso X aparece la dicción alinde bajo la forma alfinde: «Et sea esta pierna movible de azero, ó de alfinde» (II, 118), y más adelante (II, 129): «Et toma un pedazo de alfinde, ó de fierro calçado con azero». En cuyos pasages el vocablo alfinde es el arábigo هند hind en el sentido de acero.
- Alionin
- Pájaro de unas tres pulgadas de largo, que tiene el cuerpo de color pardo, las alas de azul oscuro, con el borde de las plumas exteriores blanco y la cabeza azul y manchada de blanco. Este nombre parece derivado de الجونى alchoníy, pájaro del género llamado قطا katha, «alas nigras et ventrem nigrum habet, gutur album duobus annulis uno flavo allero nigro ornatum. Tereum est cinerei coloris maculati et flavo paulum modo mixti. Appellatur خونى quod non clarumn et distinctum sonum edit» en Freytag. Alix.
- Aliuba
- Lo mismo que aljuba.
- Alizaba
- port. Vestido morisco. De الجبة alchubba, «túnica» en R. Martín, «aljuba» en P. de Alcalá. Sobre la versión