Ir al contenido

Página:Glosario etimológico de las palabras españolas (1886).djvu/312

De Wikisource, la biblioteca libre.
Esta página ha sido corregida
288
 

ar-riád, «jardín» en P. de Alcalá, pl. de روضةraúda, que ha venido á convertirse en singular, así en el habla clásica como en la vulgar. En el dialecto de los moros granadinos el pl. de الرياضar-riád, es ariida. V. Dozy, Supl. in v. رياض‎, La etimología es de Covarrubias.

Arriaz
cast. y port. La guarnición, puño ó mango de la espada. En port. vale pieza metálica del arnés. De الرياسar-riyás, «manubrium» en R. Martin, «capulus ensis» en Freytag. Gayangos (Leyes de Moros, Glosario), Marina y Alix.

Saca las espadas é relumbra toda la cort:
Las manzanas é los arriaves todos d'oro son.

Poema del Cid, verso 3188.
Arricaveiro
port. De الرخابىar-ricábi, «el que sostiene el estribo,» añadida la terminación port. eiro. Dozy.
Arricete
Entiendo ser esta voz corrupción de arrecife.
Arricises
Correa corta que pasa por cima del fuste de la silla. Según Dozy, de الرزازar-rizás, arrizíz por la imela, pl. de رزةrazza, «foramen ferreum, quo pessulus excipitur vel sera, laqueolus, qui innectitur globulus vestiarius» en Freytag, «clausura» en R. Martin.
Arriel
port. Ornato de muitos anneis, feitos, e tecidos de fios d'ouro, que tomavâo, e cubriâo metade dos dedos. Tambem havia Arrieis de orelhas, que erâo huns anneis de ouro grossos, e largos, que dellas pendiâo, e de que os mesmos homens usavâo. Sta. Rosa, Elucid. Pienso que esta voz es corrupción de arreo.
Arrife
port. Contracción de arrecife. «Está á cerca de hum arrife, quer penha, que se chama de seixo.» Doc. de Bragança de 1551, ap. Sta. Rosa, Elucid.
Arrime
En el juego de las bochas, parte ó sitio arrimado al boliche ó bolín. Acad. De الرمياar-rimáyá ó الرمىar-ramy, nombre de acción del v. رمىrama, «arrojar ó tirar á un sitio determinado.» Alix.
Arrioz
port. De الريوسar-riós, «piedrecitas redondas.»