Ir al contenido

Página:Glosario etimológico de las palabras españolas (1886).djvu/368

De Wikisource, la biblioteca libre.
Esta página ha sido corregida
344
 

llota, «glans» en R, Martín, «bellota» en P. de Alcalá. Tamariz.

Benge
port. Lo mismo que bange.
Beniga
(en Diego de Haedo, Topographia de Argel). Lo mismo que albanega.
Benjamín
cast., benjamí cat. y mall. Del hebr. בניּמּיּןbeniamín, «filius dexteræ, felicitatis,» n. pr., Benjamín, hijo menor de Jacob y Raquel.»
Benjuí
cast. y mall., benjugí cat., beijoim, benjoim, beijuim port., menjuí ant. cast. De لبان جاوىlabán cháwí, lit. «incienso de Java,» es decir, incienso de Sumatra. Valentijn, Beschrijving van groot Java, p. 67, ap. Dozy, Glos. V. Aben Batuta, IV, 228.
Benjuy
Lo mismo que benjuí. V. Arcipreste de Talavera, Reprobación del amor mundano, ap. Benicio, Arte Cisoria de D. Enrique de Villena, Apénd., p. 185.
Berberí
Lo que es de Berbería. De بربرىberberí, adj. pos. de بربرberber, los Bereberes ó Berberiscos, raza del África Occidental. Alix.
Berberís
Especie de espino. De بربارسberbéris ó برباريسberbérís, «épine-vinette» en Dozy, Supl. Alix.
Berengena
cast., port. y val., beringela, bringela port., alberginiera cat. Esta planta que, según Decandolle (Geografía botánica, p. 95), vino á Europa en la época romana, es el nombre perso-aráb. بادنجانbadanchán, solanum melongena. V. Aben Albeitár, Traité des simpl., trad. Leclerc, I, p. 191. Las dicciones cast., cat., port. y val. proceden de la forma ár. granadina بادنجانةbadinchána que trae P. de Alcalá, y las port. beringela y bringela de la africana بادنجالbadanchál.
Bernegal
cast. y port. Vaso tendido y no alto para beber. De برنيةberniya, «vaso de barro ó de cristal» en Kaz., cuyo origen es el mismo que el de su sinónima albornia, q. v.
Besuhar
Lo mismo que bezoar. «.... asy como rubí e diamante e girgonça e esmeralda e coral e olicornio e ser-