Ir al contenido

Página:Glosario etimológico de las palabras españolas (1886).djvu/545

De Wikisource, la biblioteca libre.
Esta página no ha sido corregida
521
 

ZAHARRON, cafarron (Ley IV, Tit. VI, Part.

Vit
) cast., zofarron gall. Moharracho ó botarga. De ., 24sajrón, «mascaron,» n. intensivo ár. en ¿y Ón, Como ¿yyuáés Hafrón, de ¡es> Hafe, etc.
Zahen
Especie de dobla. De La; zaryán, nombre de un régulo de Tremecen, en cuyo tiempo se acuñaron. V. cianí.
Zahena
Lo mismo que zahen. «Y tambien para casar á esta niña no serian malas aquellas tripolinas y doblas zahenas.» Lazarillo de Tormes, 2.ª Part. (de incierto autor), Cap. 2.ª
Zaherar
Comer al romper el dia. De sáhara{{{2}}}, hacer la comida llamada ys en el mes de Ramadán, «prandere» en R. Martín, y en la glosa «Saraceni quando comedunt ante auroram.»

Desque te conocí, nunca te ví ayunar, Almuerzas de mannana, non pierdes la yantar, Sin messura meriendas, mejor quieres cenar, Si tienes que, ó puedes, á la noche zaherar. Arcipreste de Hita, Cant., copla 282.

Zahinas
cast., cabines, pl. val. Gachas ó puches de harina. De ius.sajína, «pultes» en e Martín, «cahinas de harina, puchas» en P. de Alcalá. «... y con algunas sobras de zahinas, comun sustento O: etc.» Cervantes, PO de los perros, p. 256.
Zahon
cahon cast., safon gal. Calzones abiertos por ambos costados, que no pasan de la pantorrilla, hechos de piel de carnero, de corambre, gamunos ó cervunos ó de corifes. V. Ord. de Sevilla, Tit. De los agujeteros, fol. 234. De gl sicán, «qahon» en P. de Alcalá. El vocablo aráb., que no se encuentra en los dic., se halla en una escritura de Almería de fines del siglo XV bajo la forma del pl. vy= Laslo y uwbulíw, «pieles para los gahones y zapatos.»

A En la Mancha y otras partes merienda ó comilona. De psu sahór, «prandium» en R. Martín, «comida que hacen los musulmanes durante el ayuno del Ramadán al romper el dia ó poco antes de la aurora.