Ir al contenido

Página:Glosario etimológico de las palabras españolas (1886).djvu/547

De Wikisource, la biblioteca libre.
Esta página no ha sido corregida
523
 

ZALLÁ. Lo mismo que azalá.

Venit vos, amigo, de xar el zallá. Danza de la muerte, copla 75.

Zalmedina
savalmedina. Magistrado que había en lo antiguo en Aragón encargado del gobierno civil de una ciudad. Desa ollo cáhib almedina, nombre con que el pueblo designaba al prefecto de policía, cuyo título oficial era bl alo páhib ax-xórta, según se lee en Almacarí y en Aben Jaldún, Proleg., 11, 30. Dozy. «Item, volumus quod aliquis sarracenus vel sarracena non possit appellare de sententiis datis per dictum alcadi cum consilio zalmedince et alamine.» Privilegio otorgado por D. Jaime I á los pobladores Sarracenos del arrabal de Játiva, ap. Salvá y Sainz de Baranda, Colec. de doc. inéd., X VIII, 62, 68.
Zalona
And. Cántara ó botija grande. De x3,5;sanóna, «jarro con dos asas» en P. de Alcalá.
Zamacuco
Hombre tonto, torpe y abrutado. De J¿£uogamacúc, «validus, robustus, durus vir, insipiens et in malitiam preeceps» en Freytag, «rústico, estólido» en el P. la Torre. Marina.
Zambel
Prov. de Málaga. Algazara, ruido. V. sambra.
Zamboa
cast., acimboa, acimboga cast. y mall. De keys;zambóa, «toronja, árbol y fruta» en P. de Alcalá.
Zambra
cast., cambra val., sambra cat. De;»; zámr, «fistula» en R. Martín, «pifano, caramillo, oboe, flauta, trompeta» en Hélot, Marcel, Bocthor, Henry, Cuche, Quatremére (Hist. des sult. mamtl., I, I, 173) y Lane (Modern Egypt, p. 365), «canto» en Freytag y Kaz., «canto, cántico, flauta» en el Dict. Arab.—Franc. El,.; zámr, sin embargo, no era solo un instrumento de viento, sino también de cuerdas. Con efecto; P. de Alcalá da por correspondencia aráb. á su art. Instrumento de quatro cuerdas Ls) E) y» Es más; el,,; ¿ámr, no era sino el nombre genérico de toda clase de instrumentos músicos, como lo declara el mismo P. de Alcalá en sus artículos Instrumento para