Ir al contenido

Página:Glosario etimológico de las palabras españolas (1886).djvu/563

De Wikisource, la biblioteca libre.
Esta página no ha sido corregida
539
 

ad-dáma, y xeLbasl 339 dufa ad-dáma, ó simplemente zelo dáma. Henry escribe Lo damá por tablero de damas y Redhouse trae xo dámah en significación de dámea y del juego del mismo nombre. Según el Conde de Chabrol (Essai sur les moeurs de P'Egypte, p. 439), el término damah designa en Egipto el juego de damas. Con efecto, Catafago traduce xo damah por «the game ofthraughts.» Lo propio sucede en Argel. V. Quatremére, Hist. des sult. maml., I, 273. En Lane (Modern. Egyptians, chap. XVII, p. 344) se lee: que los juegos más en uso entre los egipcios son aquellos que se acomodan mejor á su vida sedentaria, como el ajedréz (sitrang), las damas (dámeh) y el trictrac ó chaquete (táwalah). Ahora bien, ¿cuál es el origen del vocablo dáma, tan conocido entre los pueblos musulmanes y con tal variedad escrito por africanos, sirios y turcos? ¿Tendrá que ver acaso con el dan ó dam de los asirios que vale «señora» y que compara Rawlinson con el lat. domina, el fr. y el ingl. dame? V. The five great monarchies of the ancient eastern world, I, 78. ¡Sería coincidencia peregrina! Finalmente, y en abono de mi conjetura, debo llamar la atención sobre la rara circunstancia de hallarse representados como jugadores dos egipcios en el grabado que intercala Rich en su art. Tabula latruncularia, lo que parece indicar la procedencia oriental del ludius latrunculorum, del cual no tenemos otras noticias que las escasas con que nos brindan algunos versos de Ovidio y de Lucano.

H.

Harar cat. Tributo periódico que pagan en Turquía los que no son musulmanes. De e)Jarách, «tributo.»

Haruquero
Llámase así en Alhama de Granada á la persona desasosegada, inquieta y pendenciera. De 5%