Esta página no ha sido corregida
547
DAT
«piscina, alveus, aque receptacalum.» En la Zubia, según me informa mi excelente amigo el erudito orientalista y literato D. Blas Leoncio de Piñar, vale alberca cuadrada ó cuadrilonga, formada por caballones, en la que se introduce el agua llovediza para dar suelo, limpiar ó extinguir las malas yerbas ó la suciedad de la tierra producida por los topos, lirones, etc.
- Almaj
- aARa, armajara. En el art. armajara señalé el verdadero origen de esta voz, aplicable á su sinónimo almajara. Bórrese, pues, la etimología £= ¿l almasraa, que dí á las susodichas dicciones cast. en el art. almajara, p. 210 de este Glos.
- Almir
- Realmente es voz híbrida, compuesta del art. ár. al y dela gr. y3sos, Óó mejor de la lat. myrus, «la murena ó el macho de la lamprea.»
- Almucell
- aA. Lo mismo que almocela, cuya referencia se omitió por olvido involuntario.
- Alparg
- a. En el art. albolga (esparteña) expuse que esta voZ era corrupción de abarca, aunque procediese inmediatamente de xalWl albolga. Ahora debo añadir, rectificando, que así las formas cast. albolga, alborga, como la cast. y port. alparga, la port. alparca, las ár.zaLWl albolga y sz yal a.barga, despojadas del art. Ji al, y finalmente la b. lat. y cast. abarca tienen un origen común. Con más ingenio que fortuna atribuye Covarrubias en su art. Abarca, el nombre que lleva este calzado á la circunstancia de que una de sus clases era de palo, añadiendo que se dijeron auarcas por tener forma de barcas. Diez y Donkin, con no mejor acierto, la traen de la basc. abarquia, voz compuesta de abarra, «vareta, varilla, vástago» (de que aseguran se hizo primitivamente la abarca), y de quia, «cosas,» es decir: «cosas hechas de varetas.» Yo creo, y válgame la benevolencia del curioso lector, si no le satisface mi etimología, que el vocablo en cuestión no es más que una forma lat. rústica del lat. pero-onis (la abarca, calzado de cuero crudo en Virgilio; el borceguí en Tertu-