aquí oHhi^o, II temperioo é sopra la tavola. El coríaplumai e$tá endtna de la meea.
E' bugla , adunque nol devo credere. D* allora in poi io conobbi ch¡ era. Non solamente é ricco ^ ma é gioyine. L' abbomsco di tal sorle , che nol posso vedere. Qgni qoal volta che verrai tardi , tu non pranierai. Lo fiir6 alia meglio che potr6. Non é giá per lo denaro , ma peí tempo che sí perde. E voi perché non sédete ? S' ingannano anche i dotti. Qnantanqne non fosse allro che per te. Benché sia ricco non ha orgoglio. Nella stessa guisa che il solé dissipa le nubi j cosí la scienza distrngge V er- rore. Se amo i miei nemici, per piü forte ragione amerd i miei amici. E* mentira, luego no lo he de creer. Desde enUmcee yo conoei quien era. No tolamenie es rico , sino también jó^ ven. En tanto grado le aborrezco j que no le puedo ver. Siempre que vengas tarde , no comerás. Lo haré lo m^or que yo pudiere. No es por el dinero , sino por el tiempo que se pierde. ¿YV- por qué no se sienta ? Aun los doctos se engañan. Aunque no fuera sino por ti. Aunque sea rico no tiene orgullo. Asi como el sol disipa las nubes , asi la ciencia destruye el error. Si amo á mis enemigos, eonmas raxon amaré á mis amigos.
Via , T¡a , meno ciarle. Deh ! non lo fate. Ehi I quel giovine I Zitto per carita I Oh bella ! son Tenuto per questo. Addio 9 caro ; dove si va ? Evyiva il caro nostro professore t Orsü , parliamo d* altro. Non 80 come diamine abbiate fatto. Per baccol sto fresco. Gospetto ! h un affiír serio. Eh Tia I ragaizate. Sn , su I amici miei. Misero me ! in qnal impegno mi trovo. Oibb y non dir cosí. Vaya , vaya , menos charla. Por Dios ! no lo hagáis. Hola ! buen Joven. Süeneio por Dios! Toma ! si. he venido adrede. A Dios y querido; </ adonde bueno ? Que viva nuestro amado profesor! Ea , hablemos de otra cosa. No sé como dianire os habéis arreglaiú. Por vida ! estoy fresco. dspita ! eso vale la peneí. Vaya d^lo V. ! son niñadas. Ea ! pronto , amigos nuiós. Desgraciado de mi , en que compróme'- timiento me haüo. '
Quita , no digas eso.