Página:Julio César (1921).djvu/114

De Wikisource, la biblioteca libre.
Esta página no ha sido corregida

108

ocurrido! ¡Aquí no hay mas que una Roma enlutada, una Roma peligrosa, no una Roma donde Octavio esté todavía seguro! Sal de aquí y adviérteselo... Pero quédate un instante. No te marches hasta que haya yo transportado este cadáver a la plaza pública. Allí sondearé con mi arenga cómo ha recibido el pueblo la cruel resolución de esos hombres sanguinarios. Según lo que ocurra, darás cuenta al joven Octavio del estado de las cosas. Ayudadme.

(Salen con el cuerpo de César.)


(1)
SCENA SECUNDA El Foro 
(Entran BRUTO y CASIO y una turba de ciudadanos.)


¡Queremos que se nos dé una explicación! ¡Que se nos explique!

(1)
A la serie de anacronismos que hemos ido advirtiendo es preciso agregar el error histórico de hacer morir César en el Capitolio. El asesinato del dictador no se verifilcó en el expresado sitio, sino en la Curia Pompei, cerca del teatro del mismo nombre, en el Campo de Marte. El error, intencionado o no, se halla repetido en las tragedias de Shakespeare Hamlet y Antonio y Cleopatra, y parece ser que erá común en su tiempo, pues consta en The Noble Gentleman, de Fletcher, y en Monkes Tale, de Chaucer. Entre nosotros los españoles abundan también las obras en que se lee dicha inexactitud.