su consejo, dieron una grande cantidad de dinero a los soldados,
13 con esta instruccion: Habeis de decir: Estando nosotros durmiendo, vinieron de noche sus discípulos, y le hurtaron.
14 Que si eso llegare á oidos del presidente, nosotros le aplacarémos, y os sacarémos á paz y á salvo.
15 Ellos, recibido el dinero, hicieron segun estaban instruidos; y esta voz ha corrido entre los judios hasta el dia de hoy.
16 Mas los once discípulos partieron para Galilea, al monte que Jesus les habia señalado.
17 Y allí al verle le adoraron: si bien algunos tuvieron sus dudas [1].
18 Entonces Jesus acercándose les habló en estos términos: A mí se me ha dado toda potestad en el cielo y en la tierra:
19 id pues, é instruid á todas las naciones en el camino de la salud, bautizándolas en el nombre del Padre, y del Hijo, y del Espíritu santo [2];
20 enseñandolas á observar todas las cosas que yo os
- ↑ Sobre la realidad del cuerpo. El verbo griego ἐδίςασαν es tiempo pretérito aoristo, que tiene la significacion de tiempo perfecto, imperfecto y pluscuam perfecto; y asi puede traducirse: Si bien algunos habian dudado, refiriéndose principalmente al apóstol santo Thomás. juan.
- ↑ De estas palabras deducen los SS. PP. una prueba de la Trinidad de las Personas divinas, y de la unidad de su naturaleza.